欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

移民翻译公司(移民国家翻译)

发布时间:2024-01-08 02:10:51 翻译公司 107次 作者:翻译网

(原标题:澳媒:孩子成为家庭翻译员,帮助移民父母翻译一切)

澳大利亚网编译称,澳大利亚是一个移民社会,移民是澳大利亚不可分割的一部分。很多移民到澳洲后,更愿意和同胞住在一起,这样就不用学英语了。但很多情况下,英语还是不可避免的,包括信件、看病等,这时候孩子就成了家里的翻译者和中间人。凡是涉及英语的事情,孩子都会帮父母翻译,这也是很多澳洲移民家庭的常态。

移民翻译公司(移民国家翻译)

孩子从小就是一名翻译

澳大利亚当地媒体报道称,在澳大利亚很多移民家庭中,孩子从小就担任英语翻译。在墨尔本郊区长大的美籍华人Anne Chiew 就是其中之一。到现在为止,她每周都会去看望79岁的母亲,帮她把信件从英文翻译成粤语。

Anne的父母在20世纪60年代和1970年代抵达澳大利亚后加入了华人社区,因此他们不必在新家立即学习英语。安妮出生后,翻译的角色对她来说似乎是不可避免的。

安妮说我不仅要把所有电子邮件和其他东西翻译成英文,还要填写表格。如果您不认识某个单词,请查字典以了解其含义。去银行开户我必须陪着他们。他们站在我身边,一切都取决于我。但我仍然记得当我很小的时候,我踮起脚尖试图见到银行出纳员。

安妮并不是唯一有这种经历的人。从波兰移民到澳大利亚的Anna Duthie 也是如此。她第一次到达悉尼时只有12岁。她不会说英语,但因为她在学校读书,所以她学得比父母快。她作为家庭翻译的角色并不独特,因为她周围其他移民家庭的孩子也在做同样的事情。

同时,达西表示,为母亲做翻译的好处是,她和母亲的关系一直更加亲密。她从12岁起就寻求我的建议,这当然让我们更加亲近。

孩子们主动做翻译工作

西悉尼大学心理学高级讲师雷努纳查尔表示,在澳大利亚很少有人关注和研究家庭语言中介,而家庭语言中介在许多移民家庭中很常见,年仅8、9岁的孩子就充当了家庭语言中介的角色。笔译员和口译员。负担太重了。

雷努说,大多数孩子从8、9岁开始,这是一个很大的负担。对于来自移民家庭的孩子来说,这也是一种责任,因为他们看到父母在哪怕是最小的事情(关于英语)上挣扎。移民本身就是一件困难的事情,所以他们主动接受并承担责任。

家庭中的一个孩子担任翻译是很常见的,很多时候通常是最大的孩子,而且通常是女孩,因为女孩比男孩更早发展口语技能。雷努说,孩子们经常被要求为医生、房地产开发商、律师翻译,这些复杂的事情远远超出了他们的认知能力和思维能力。儿童对移民家庭的定居做出了巨大贡献,但在很大程度上被忽视了。

安妮还说,我不仅告诉父母信中写的是什么,还要告诉他们应该做什么,下一步是什么。这对于一个8 岁的孩子来说是不寻常的。我确实感到压力很大,因为我不知道这些东西,也不知道该向谁寻求帮助。我觉得这样做是我的责任,但所有的负担都在我身上。

根据Renu对移民家庭儿童进行的匿名调查,四分之一的受访者表示,他们觉得这段经历非常艰难。他们常常因为要给大人做翻译而不能上学,有的甚至因此想放弃自己。的研究。为此,Renu希望成立一个组织来帮助和认可这些孩子的贡献