欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

翻译公司的利益分配,翻译公司的利益分配方案

发布时间:2024-08-10 14:18:03 翻译公司 0次 作者:翻译网

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于翻译公司的利益分配的问题,于是小编就整理了2个相关介绍翻译公司的利益分配的解答,让我们一起看看吧。

Revenue是什么意思嘛?

revenue是一个英语单词,可以用作名词,可以翻译为收益、所得,等等,财政收入; 税收收入; 收益; revenue[英][ˈrevənju:][美][ˈrevənu:]n.(国家的)岁入,税收,(土地,财产等的)收入,收益,所得,(个人的)固定收入;[复数]总收入;税务署,〈美俚〉税务官;税务局;例句 :  

1,You a revenue agent?  你是禁酒探员?  

2,Nobody move! United states bureau of internal revenue.  全部不准动!国税局!  

3,His revenue stream must be off the books.maybe even illegal.  他主要的盈利来源肯定不在账目内。很可能是非法的。  

4,You guys are not internal revenue, huh?  你们不会是国税局的吧?  

5,Did you need another revenue stream?  为了多个赚钱买卖?

电影的票房收入怎么分配?除了票房收入,还有哪些收益?

电影票房,分成如下:电影发展基金5%,营业税3.3%;院线50-60%;其余为制作发行(这些费用在制作发行费用中扣除)。1、假如电影有10亿票房,分成如下:电影发展基金0.5亿营业税0.33亿院线5-6亿(主要看片子跟电影院怎么分成的);制作发行分剩余的3.17—4.17亿(这些钱还要除去的宣传费和制作成本,如果电影制作花了0.8亿,宣传0.2亿,那么制作发行公司的利润就是2-3亿)2、另外当制作发行方可以在后期受益再赚一笔,例如在电视频道放映、网络直播以及制作光盘等。 ------------- 如果我回答对你有帮助,请关注我一下。或有其他问题也可以关注我,给我发私信

首先要介绍一下“票房分账”这一概念。票房分账:说的是电影的票房对放映方,发行方,制作方的三方分成,一般比例为4:4:2。不过具体的分成数额要看签订合同具体是怎么规定的。出品方、院线和宣发房三方各算各的,因为每一方都有自己的成本和宣传费用。再具体的,不同的电影其票房分账比例也会不同。要知道,我们一般所讲的票房收入并不是投资者真正的收入,其中还包含国家税收3.3%,国家影视发展基金5%,院线占比50-60%,剩下的30-40%才是制片方,投资人的票房收入。

那么,票房分账,首先,就要从总票房中扣除5%的电影发展专项基金和3.3%的营业税。剩下的钱当中,中,作为放映场所的影院拿走50-60%,制作方和发行方拿走30-40%。然后,制片方会根据事先的约定支付发行方一笔费用。剩下的钱扣除成本了之后,制作方和投资方再按约定分成。

由观影人数和票价乘积得到的票房,一般被称作这部电影的总票房,得到总票房之后,先行缴纳总票房5%的电影事业发展专项基金以及相关税费3.3%,之后的为可分账票房,即“净票房”,那么净票房=91.7%*总票房。然后,在净票房中:一般影院抽成50%、院线7%,剩余43%归制片方和发行方所有。而发行方一般会收净票房的10%作为发行代理费,那么制片方实际票房收入就为净票房的33%。所以,一部电影如果不想亏本的话,那么总票房×91.7%×33%必须要大于等于制作费用,只有这样,最终投资各方才会盈利。


到此,以上就是小编对于翻译公司的利益分配的问题就介绍到这了,希望介绍关于翻译公司的利益分配的2点解答对大家有用。