欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

智能时代能赚钱吗(智能时代来了吗)

发布时间:2024-01-10 23:39:38 翻译公司 471次 作者:翻译网

一部吸引人的影视作品,如果没有呈现通俗易懂的字幕,很容易给人一种乏味的感觉。比如,当你翻墙终于下载了你一直关注的美剧,打开的时候有两种情况。要么没有字幕,除了简单的对话你几乎看不懂大部分内容;字幕组的精彩翻译只能作为纠错练习或消遣,但如果急于追剧,长时间没有字幕或翻译,只会给观众带来如断片般的糟糕体验。蛋。

那么,视频中的字幕是如何显示的呢?目前字幕技术的发展如何?

智能时代能赚钱吗(智能时代来了吗)

视频字幕的显示形式及显示过程

视频字幕有硬字幕、软字幕和外挂字幕三种表现形式。第一类硬字幕是在视频制作前期将字幕信息编码到影视中。它将字幕和图片融为一体,能够与视频最好的兼容。只要视频可以播放字幕,就会加载字幕。现在的移动设备MP4等下载的视频都是采用这种字幕形式,但是如果要改变字幕的话就麻烦了。您需要Video Decoder来解析原始视频,去除字幕信息并重新编辑。除了视频制作者和专业视频分析机构之外,一般不会有人无聊到做这样的事情。

第二种字幕是外挂字幕,它比硬字幕更加灵活。常见的PC播放器都支持加载外挂字幕的功能。外挂字幕与视频文件同时以文件的形式存在。播放视频时,您可以手动将外部字幕加载到播放器中,实现字幕呈现。当然,这种类型的字幕也有其固有的缺点。我们经常发现下载的字幕与视频不同步,或者字幕乱码并附在视频文件中,给人一种繁琐、多余的体验。

外挂字幕比较繁琐,硬字幕不可编辑。第三种软字幕介于两者之间。它可以将多个字幕文件和视频打包在一起并输出为一个文件。播放视频时,可以选择需要加载的视频。对于某个字幕,需要时可以将字幕分开进行编辑或替换,非常方便。

但一个新问题出现了。当视频语音和字幕不匹配,或者找不到外挂字幕,无法理解奇怪的视频对话时,有没有办法自动匹配音频,修改校对字幕信息或者生成相应的字幕信息呢?

智能时代的字幕技术

在深入了解了字幕识别技术后,我才知道,当年我们下载的美剧字幕翻译都是由志愿者手动翻译上传的。要自动匹配字幕或生成字幕,需要强大的语音识别技术。支持。语音识别技术涉及的领域非常广泛,涵盖统计模式识别技术、语音信号线性预测编码技术、动态时间规整技术以及完整的声学和语言模型。人类的语音会根据不同的环境而变化,因此必须使用生物识别模板。因此,使用语音识别转换字幕并不是一件简单的事情。

需求永远是市场发展的驱动力。了解了使用语音技术进行字幕工作的优势后,查阅了国内外知名语音识别和影视制作公司的网站,发现谷歌有一个新东西已经试运行一段时间了,名叫花生画廊。它可以在页面上提供一段经典的无声电影,然后让你根据屏幕上的内容来匹配一些有趣的对话。您只需使用Chrome 的Google 语音翻译技术在麦克风前说出这些对话即可。花生画廊可以将你说的话实时转换成文字字幕,与无声电影结合起来,打造出一部由你决定对白的经典无声电影。

这是利用目前比较智能的语音识别技术来转换字幕,但是它有一个非常有限的缺点,那就是只能在Chrome浏览器上使用,无法满足个性化体验的需求。这很有趣,但没用。

国内百度也提供了开放的语音平台,用户可以定制开发自己的语音产品应用。但目前还没有成熟的视频转语音产品。作为国内老牌的语音识别技术公司,科讯讯目前还没有影视作品的语音识别功能。为了改造字幕,一些后起之秀如OKVoice的字幕大师正在尝试将用户对影视字幕的个性化需求产品化。他们也被认为是业内相对独立思考和创新的公司。

从这一点来看,利用语音识别技术来完成字幕工作有着强劲的发展趋势。相信未来,字幕工作会越来越智能、便捷、精准,音视频制作行业也会产生新的产品。随着这些改变,人们的观影体验也将得到极大的提升。或许,神译者是时候离开字幕舞台了。