欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

中外文化交流史上的新篇章有哪些(中外文化交流史上的新篇章是什么)

发布时间:2024-01-25 15:38:22 翻译公司 139次 作者:翻译网

黄友义:翻译界的盛事,谱写中外文化交流史上的新篇章

2月27日上午,国务院新闻办新闻发布厅举行2008年第十八届世界翻译大会新闻发布会。主办方中国外文出版局、中国翻译协会有关负责同志出席会议介绍,将向北京媒体介绍会议相关情况。

中外文化交流史上的新篇章有哪些(中外文化交流史上的新篇章是什么)

中国翻译协会副会长兼秘书长、中国外文局副局长黄友义在发布会上详细介绍了本次大会的筹备情况。以下为他的演讲实录:

尊敬的新闻界、翻译界的朋友们、同仁们: 大家上午好!

今天是第十八届世界翻译大会倒计时157天。目前,筹备工作进展顺利。我很荣幸代表第十八届世界翻译大会组委会向大家介绍第十八届世界翻译大会筹备进展情况。

经中央批准,2005年8月,中国翻译协会申请在芬兰第十七届世界翻译大会上承办第十八届世界翻译大会并获得成功。第十八届世界翻译大会将于2008年8月2日至7日在上海国际会议中心召开。这不仅是中国翻译界的一件大事,也是整个文化产业的一件大事。这是展示国家形象、提升国家文化软实力的重要机遇。

国际翻译联合会成立50年来,联合会主办的世界翻译大会已举办17届。历届会议都得到了主办国政府、非政府组织和翻译界的大力支持。一些国家元首或政府首脑亲自担任会议的最高监护人。每三年举办一次的世界翻译大会已成为国际翻译界最具影响力的盛会之一。

由于历史原因,前十七届世界翻译大会均在欧洲、美国等发达国家举行,从未在亚洲、非洲、拉丁美洲举行过。 2008年,中国成功获得第十八届世界翻译大会主办权,得益于中国政治稳定、综合国力增强、中国翻译事业进步。体现了国际翻译联合会和国际翻译界对中国发展的承诺以及中国翻译协会和中国翻译行业的广泛认可,对于提升中国翻译行业的国际影响力、推动中国翻译事业的发展具有重要意义行业。

在人类文明发展的漫长历史中和中华民族伟大复兴的进程中,翻译始终是促进人类先进文化交流和传播的桥梁,是连接中华文明与世界文明的先锋。尤其是近30年来,随着我国改革开放进程的深入和扩大,翻译行业也取得了长足的发展,并已应用于政治、外交、经济、军事、科技等各个领域。文化、对外交流、出版和民族语言。取得了前所未有的成就。翻译作品和翻译研究成果显着。翻译教学快速发展,翻译学科体系日趋完善。

据不完全统计:目前我国从业翻译专业技术人员约3.5万人。这个数字并不多,但以不同形式从事翻译工作的还有几十万。不用说,在翻译行业,以新闻出版行业为例,很多记者本身就是翻译者,一些最新的国际新闻是记者通过翻译的过程发出来的。我国各经济领域共有翻译服务机构3000多家,年翻译产值近300亿元。

通过举办全国翻译职业资格考试,科学、公正地评价专业翻译人才的体系正在逐步建立。这些发展进一步提高了中国在国际翻译界的地位,也引起了人们对中国的更多关注。正如国际翻译联合会主席在向中国翻译协会成功申办世界翻译大会的贺信中指出的,这表明中国在国际翻译联合会的历史上正在发挥着举足轻重的作用。共同推动全球翻译行业的发展。

申办和筹备第十八届世界翻译大会,不仅是加强与国际翻译界交流、推动中国翻译行业发展的绝佳机会,也是世界更直接地了解中国、了解五千的重要途径。感受中国文化年,了解中国改革开放成就。机会。

不久前,党的十七大对掀起社会主义文化建设新高潮作出重大部署,对繁荣社会主义文化、不断增强综合实力提出明确要求。以及我国文化的国际影响力。对于我们翻译行业来说,既是机遇,也是挑战。中国外文出版集团和中国翻译协会将广泛团结和动员翻译工作者,充分利用世界翻译大会的国际舞台,宣传中华文化和中国改革开放成果,扩大我国的国际影响力增强我国文化软实力。建设发挥了应有的作用。

第十八届世界翻译大会的申办和筹备工作始终得到了中央有关部委和上海市委、市政府的大力支持。国务院新闻办公室主任蔡武担任会议组委会主任。全国人大常委会、中宣办、中央外事办、外交部、财政部、国家民委等多个政府机构和有关部门文委、中央翻译翻译局、中国外文出版集团、上海市委、市政府等积极协调、参与。上海市委宣传部指定上海东方翻译中心配合世界翻译大会主办2008中国(国际)翻译产业展览会,目前招展工作已启动。

此次会议也受到相关国际组织和国际翻译界的广泛关注。联合国总部、联合国教科文组织、欧盟等国际组织均派代表参加。国际知名翻译及相关组织以及各国翻译机构将积极协助宣传会议、组织论坛、组织代表团参加会议。 30多个国际组织和机构在其网站上建立了大会官方网站的链接。

截至2007年底,会议组委会收到的1510篇论文摘要中约有三分之一来自国外。来自68个国家的约500名境外代表填写了预登记表,正式注册参会。提交的论文由70余位国内外专家组成的学术委员会进行评审,其中相当一部分论文将在会议期间近百个分论坛上进行展示。此外,会议的四位主讲嘉宾也已确定。他们地位高、代表性强、国际化程度高。他们将为会议带来精彩的演讲。可以预见,第十八届世界翻译大会无论在论文数量、质量、参与国家和地区的数量上都将超越往届。

作为全球翻译行业首次在中国举办的盛会,此次大会也得到了全国翻译行业的热烈响应和积极参与,其中包括大批行业企业和译者。我特别要告诉大家的是,北京元培世纪翻译有限公司成为本次会议的独家主赞助商,并与中国翻译协会结成永久合作伙伴关系。会议在人力、物力、财力等方面给予了全力支持。今天我们还将举行一场特别的授牌仪式。在此,我谨代表会议组委会对元培翻译的远见表示敬佩。相信在元培翻译的支持下,2008年世界翻译大会一定会取得圆满成功。

此外,西安翻译大学、卡西欧(上海)贸易有限公司、商务印书馆、中国国际翻译出版公司等多家企事业单位成为会议或分论坛的赞助商。多语种中国网(china.org.cn\china.com.cn)成为会议新闻网站,将对会议期间的重要活动进行现场直播。我谨代表会议组委会向所有为翻译会议提供支持和帮助的组织和个人表示衷心的感谢!

俗话说:众人添油加醋。我们相信,在社会各界的支持下,第十八届世界翻译大会一定会在国际翻译史和中外文化交流史上写下辉煌的篇章。

谢谢你们!