欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

有关翻译活动的诸多形式有哪些(有关翻译活动的诸多形式是什么)

发布时间:2024-01-04 06:14:34 翻译公司 486次 作者:翻译网

翻译的形式有哪些?有口译、笔译、机器翻译等。从翻译的物质形式来看,是通过婚纱摄影各种符号系统的选择组合来表现的,可分为四类:声音语言符号,即是自然语言的口语。表现形式包括电话沟通、内外洽谈、接待外宾等; 无声语言符号,包括文字符号和图像符号,以谈判决议、社会书信、电报、通信以及各种文学作品和其他印刷品等形式表达; 音频非语言符号是指在交流过程中有声但不分为音节的所谓“类语言”符号。常见的方法有:说话时特别重音、改变语调、笑声、鼓掌等。这些符号没有特定的音节来区分。语义不是固定的,信息是在一定的语言环境中传播的。例如,笑声可能携带积极信息或消极信息,掌声可以传播欢迎、认可、幸福等信息,也可以传达礼貌的消极信息等。 无声的非语言符号,即各种人体语言符号,表现为人类的动作、表情、服饰等无声的伴随语言符号。这些符号具有鲜明的民族文化特征。例如,某些人类动作在不同的民族文化中是不同的。所表示的语义信息完全不同。不仅如此,它还可以增强口语的交际效果。例如,在交谈过程中,如果辅以适当的肢体语言,口语的表达效果就会显着增强。

这四种主要类型的符号既可以表达翻译的原始代码,也可以表达翻译后的解码。它们可以单独作为原始编码或译码的物质载体,也可以由两种、三种或四种符号组成。代码或原始代码载体。从翻译的操作过程来看,它实际上包括理解、转换和表达三个环节。理解是对原代码进行分析,准确掌握原代码所表达的信息;转换是使用多种方法,例如口译或书面翻译。各种符号系统的选择和组合,运用扩展、压缩等翻译技术,将原码表达的信息转换为解码时的等价信息;该表达是使用新的语言系统准确表达的。翻译的形式和内容如此复杂,抽象出翻译的哲学定义也是一项非常困难的任务。国内外许多学者在这方面做出了大量的努力。不同的人有不同的看法,聪明人从不同的角度有不同的看法。对翻译活动进行总结和总结。在众多的定义中,一些学者(如陆军,1997)将翻译纳入传播学的研究范围,将翻译研究视为传播学的一个分支。这给了我们有益的启示:它更加清楚地表明,翻译研究是一个开放的、动态的系统,充分关注信息传递过程中产生影响的许多其他因素,如传播方式、传播渠道、传播目的、不同的传播对象等。可以更广泛地借鉴其他学科的研究成果。研究结果可能会影响和指导其他学科的研究。

有关翻译活动的诸多形式有哪些(有关翻译活动的诸多形式是什么)

我们可以将上面提到的多种翻译形式概括为一点:翻译实际上是信息传播的一种特殊形式。整个翻译活动实际上表现为一种社会信息传递,表现为传播者、传播渠道和接受者之间的一系列互动关系。与普通的交流过程不同,翻译是在两种文化之间进行的。操纵者所选择的符号不再是原来的符号系统,而是发生了文化密码交换,但原理与普通交流是一样的。的