欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

语法的 翻译(语法翻译法举例)

发布时间:2023-12-08 01:25:35 翻译公司 852次 作者:翻译网

它作为正式主语:

1. 主句很短,It's certain tha she will success.可以肯定的是,她一定会成功。

语法的 翻译(语法翻译法举例)

2.主语很长,令人难以置信。

被动语态:

翻译成主动语态,可以翻译为证据,某人,别人,我们……

附加翻译方法:我们因此被引导去区分. 这导致我们去区分.(附加翻译的主题)

后置定语:

如果定语较短,则放在前面;如果定语太长,加一个逗号放在最后。

词义确定:

根据上下文灵活运用。如:价值的衡量。衡量价值的标准初衷初衷

仅+状语:

倒置以强调。 only+状语(副词等)+be/助动词+主语+谓语,翻译时需要理清思路。

分体式结构:

当谓语和宾语用状语分隔时,按照汉语翻译习惯,状语放在谓语之前。

省略成分:

理解句子意思时,应填写省略的成分,但避免单词重复。