高级口译翻译真题(高级口译词汇)
原文:
生活在一个功利的社会,努力工作,心机重重,想要做自己想做的事,就很难了!人们从小到大都在追求学业、找工作、恋爱、组建家庭、建立事业、名誉、财富……几乎无时无刻不在追求,却从不满足。当然,事业进步和物质贪婪是两种完全不同的人生观,或者可以说是两种内涵完全不同的苦涩乐观主义。但有一点是共通的,那就是人生的道路并不是一条坦途,事情的发展往往不以人的意志为转移。与其沉醉在梦想成真的幻想中,不如在实践中磨练自己。如果你有权利,上帝就会给予你回报!即使是这样,一切也可能并不总是按计划进行。总之,有追求就会有烦恼。这就是生活的现实。
参考翻译:
在功利社会,人们为了谋取私利而不顾他人,想随心所欲确实很难。从小到大,我们都在追求,上学,找工作,恋爱,结婚,争取事业成功,积累财富,但我们似乎从来没有对自己感到满足过。然而,事业成功和追求物质利益是两种完全不同的人生观,或者说,对于苦难和幸福的定义也是两种本质上不同的看法。但有一点适用于这两种情况,即生活并不是一帆风顺的,事物的发展和发展都不以人的意志为转移。与其沉迷于白日梦,不如在生活中磨练自己,俗话说,天不负有心人。即便如此,一个人也不能指望他所做的每一件事都会成功。总之,哪里有追求,哪里就有困惑,这就是人生之道。
生活在功利社会,努力工作,心机重重,很难做到自己想做的事!
这句话没有主语。翻译成英文首先要确定主语,可以是people,也可以是everyone;每个人。第一句,生活在功利社会,可以用分词结构,生活在功利社会,
跑来跑去累了:就是跑来跑去的意思,翻译为:跑来跑去
损人利己:为谋取私利而牺牲他人利益。
所以“跑来跑去、努力工作、勾心斗角”的翻译是:为了谋取私利而牺牲别人的利益。
随心所欲;恣;随心所欲
参考译文:在功利社会,人们为了谋取私利而不顾他人,随心所欲确实很难。
人们从小到大都在追求学业、找工作、谈恋爱、组建家庭、建立事业、名誉、财富……几乎无时无刻不在追求,却从不满足。
这句话的平行结构:学习、找工作、恋爱、结婚、建立事业、名誉、财富,翻译成动名词结构、上学、找工作、恋爱、结婚、努力争取事业成功;名与利可以结合起来翻译为积累财富,但名也可以翻译为追逐官位
参考译文:从小到大我们都在追求,上学,找工作,恋爱,结婚,争取事业成功,积累财富,但我们似乎从来没有对自己感到满足过。
注意翻译的最后一个子句的倒装结构,但我们从来没有
当然,事业的进步和物质的贪婪是两种完全不同的人生观,或者可以说是两种内涵完全不同的苦涩乐观主义。
完全不同:意思不同。只是翻译成不同的。当然,最好全部添加。
人生观:人生观
本质不同如果你不知道“内在”这个词,你可以使用“totally”
参考译文:然而,事业成功和追求物质利益是两种不同的人生观,或者说,是两种本质上不同的苦与乐定义观。
但有一点是共通的,那就是人生的道路并不是平坦的路,事情的发展往往不以人的意志为转移。
康庄岛:这里我们用plain sailing的意思来翻译:一帆风顺,或者用其他意译方式来表达一帆风顺、没有挫折的意思。
参考译文:但有一点适用于这两种情况,那就是生活并不是一帆风顺的,事物的发展和发展都不以人的意志为转移。
与其沉醉在梦想成真的幻想中,不如在实践中磨练自己。如果你是对的,天空就会有回报!
幻觉:妄想。这个词与幻觉的区别在于,幻觉仅指幻觉、妄想、幻想,而妄想则意味着被欺骗、被欺骗;这里用delusion的意思来表达幻觉这个词,意思是更加具有欺骗性和不真实性。
磨:比喻磨炼,译为脾气;锤炼
天道酬勤:谚语翻译的关键是翻译意思。不辜负意义,就是不辜负。翻译让人失望。
参考译文:与其沉迷于白日梦,不如在生活中磨练自己,俗话说,天不负有心人。
即使是这样,也未必总是如神所愿。
天道酬勤,随心而行。意思是神满足了人们的愿望。换句话说,一个人不可能事事成功。
参考译文:即便如此,一个人也不能指望他所做的一切都会成功。
总之,有追求就会有烦恼。这就是生活的现实。
哪里有追求,哪里就有烦恼。我们可以应用“There is a will,there is a way.there is.there is.”结构。
麻烦可以翻译为困惑。 201003汉英翻译的最后一句也有这个词,请熟记。
参考译文:总之,有追求就有困惑,这就是人生之道。
请根据您的回答和分析修改您的翻译。