欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

完善翻译人才评价制度培养高素质翻译人才的措施(翻译人才培养体系)

发布时间:2024-01-13 20:39:46 翻译公司 965次 作者:翻译网

12月20日,全国翻译职业资格(等级)考试专家委员会换届会议暨考试十周年总结会在北京召开。会议重新选举了英语、法语、日语、俄语、德语、西班牙语、阿拉伯语七种语言专家委员会,总结了近10年来翻译考试取得的成绩,并对今后的工作进行了安排和部署。人力资源和社会保障部专业技术人员管理司司长孙建立致辞。以下为演讲全文:

在全国翻译职业资格(等级)考试专家委员会换届会议上

完善翻译人才评价制度培养高素质翻译人才的措施(翻译人才培养体系)

在考试十周年总结会上的讲话

孙建利

2013 年12 月20 日

尊敬的各位专家、同志们:

早上好家伙!

今天,我受人力资源和社会保障部副部长王晓初委托,出席全国翻译职业资格(等级)考试专家委员会换届大会暨考试十周年总结会。首先我谨代表肖初副部长向大家表示歉意。肖初副部长高度重视翻译资格考试工作。他原本想亲自到场向您表示祝贺,但由于部里其他工作安排,未能到场。他特地请我对新一届翻译职业资格(等级)考试专家委员会会议的成功召开以及当选新一届专家委员会的各位专家表示热烈祝贺!向为审查工作做出重要贡献的历届专家委员会各位专家表示衷心的感谢!

建立翻译职业资格制度是实施人才强国、文化强国战略的重要举措。它是我国深化职称制度改革的重要组成部分,对于促进翻译行业健康发展具有深远意义。今年是我国改革开放35周年,也是翻译资格考试正式启动十周年。十年来,翻译资格考试从无到有,考试规模不断扩大,社会影响力不断增强。截至2013年底,全国已开展一级、二级、三级口译、笔译、英语同声传译等7个语种共43项考试。累计报名人数近30万人,近4万人获得翻译资格证书。翻译资格考试是社会科学领域首个面向社会的职业资格考试;是全国50多项职业资格考试中第一个与硕士学位挂钩的职业资格考试;这也与中国翻译协会职业资格考试的会员管理直接相关。十年来,翻译资格考试取得了显著成效,建立了国家翻译人才评价体系,培养了一支翻译人才队伍,有效促进了翻译行业的健康发展,为实施翻译战略提供了信息。人才强国和中国走出去战略。重要的人才支持和智力支持。

这些成绩的取得,离不开国际出版集团领导的高度重视;专家学者的辛勤付出和不懈努力;国务院学位办、教育部、中国翻译协会的大力支持;而国家MTI试点院校的大力支持,也离不开考试命题和评分的实施单位中国外文出版集团评估中心的卓有成效的工作。在此,我向为翻译资格考试的发起、实施和发展做出贡献的社会各界表示衷心的感谢!热烈祝贺翻译资格考试十年来取得的成绩!

翻译人才是专业技术人才的重要组成部分,是我国人才队伍的骨干力量之一。改革开放以来,虽然我国翻译人才队伍建设取得了显著成效,但党的十八届三中全会提出,加快形成具有国际竞争力的人才体系优势,完善人才评价机制,增强翻译人才队伍建设水平。人才政策开放。当前,我国正面临全面深化改革的历史起点。新时代,翻译人才的选拔和评价也面临新的发展机遇和挑战。要求不断完善翻译人才评价体系,积极探索、研究和解决翻译资质问题。为应对考试面临的新问题,必须大力加强翻译人才队伍建设,加快培养一大批高素质翻译人才。一要在提高考试科学性上下功夫。考试要突出能力导向,充分发挥专家作用,不断提高试题科学水平。二要努力提高考试公平性,增加考试透明度和公信力,不断打破身份界限,不拘一格选拔人才。三是要在提高考试规范化上下功夫,必须与翻译专业学位教育相结合,与翻译单位资质相结合,与单位就业相结合。我们要总结近十年考试管理实践,不断修改和完善考试管理办法。四要努力提高服务水平,服务专家和考生。五要努力提升合作水平。外文局、外国专家局、考试中心、技术部要进一步加强协作,形成合力,不断提高资格考试科学化水平。

祝您翻译资格考试取得新的成绩!祝愿翻译人才测评事业和翻译行业更加繁荣发展!元旦即将来临。祝各位专家、同志们新年快乐!身体健康!工作顺利!