在不同场合的英语(在不同场合英语翻译)
当我们想到吃的时候,我们就会想到吃。其实很多时候根本不需要用吃来表达。比如《红楼梦》中有这样一句话:你坐下吃饭,我去。翻译成中文:坐下来继续吃饭,我要离开你了。还有一件事,尝试一下,很好吃!你林妹妹身体虚弱,消化不了;不然他也想吃。这句话连续用了三个词,但英文翻译中没有eat,而是译为Go andtaste some。真的很好吃。黛玉表姐这么娇弱,会消化不良的。如果不是因为这个,她也想要一些。 《儒林外史》第十一章有这样一句话:好子不靠遗产而活。
现在让我们看一下下面的例句:
爸爸,我想吃点零食。你也想要一些吗?我准备好吃甜点了,爸爸。你也是?
沃伦直到晚饭后才说话。沃伦直到吃完饭才说话。
他们吃了一顿很棒的咖喱饭。他们享用了一顿美味的咖喱午餐。
有煎蛋卷或其他东西吗?煎蛋卷之类的怎么样?
帕格一口一口地吃着。哈巴狗正在采摘食物。
来和我们一起吃饭吧。和我们一起吃午餐。
我根本不喜欢吃那些东西。我从来没有学会喜欢那些东西。
我不太喜欢生大蒜。我不是特别喜欢生大蒜。
她好多了,可以吃得很好。她好多了,现在有胃口了。
他是素食主义者。他只吃素食。
他邀请他的朋友们共进晚餐。他用晚餐招待朋友。
这碗饭不容易吃。这是一条艰难的谋生之路。
他喜欢甜食。他爱吃甜食。
你真想吃天鹅肉!你就像一只试图吞掉天鹅的蟾蜍!
他去参加婚宴了。他去参加一场婚宴。
你喜欢吃什么样的食物?您想要什么类型的食物?
请再吃一些培根。请再吃点腌肉。
从上面的例子我们可以看出,吃并不一定要表达为吃。不同的情况可以使用不同的表达方式。