欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

安徽分公司翻译,安徽分公司翻译招聘信息

发布时间:2024-01-10 21:58:11 翻译公司 0次 作者:翻译网

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于安徽分公司翻译的问题,于是小编就整理了1个相关介绍安徽分公司翻译的解答,让我们一起看看吧。

可是什么意思安徽方言?

“可是”是安徽方言。

安徽分公司翻译,安徽分公司翻译招聘信息

“可”是安徽省官方对江淮话中“曷/盍”(kah,入声,有的地方辅音脱落变为hah/ah,古音类似hat)这一方言词汇的近似表示法。一般说“可”只在安徽省内通用(皖南、皖北非江淮话区都能听懂,只是他们不常说)。而江苏省江淮语区对这一词汇各地有不同的说法。比如南京是“阿”(阿要辣油)。并且,这个字用作疑问助词并不是安徽、江苏一带江淮话的专利。苏州话中偶尔也会用到“阿”。江西省南部、云南省部分县的方言也有同样的用法。云南地区据说是明代从江淮迁往边境的驻军带去的口音。

可以肯定的是,这个字的正字并不是“可”。因为江淮话中“可能”、“可是”等词汇的中“可”读音类似kuo,非入声。只是安徽方面单独把它默认为“可”。据说最早是为了方便翻译黄梅戏戏词。根据安徽某大学的考证,此字正字应当是“曷”或者“盍”。但是,同时期左右,江苏方面也有学者认为正字应当是“果”。

所以,“可是”是安徽方言,意思为疑问句:“对不对?是不是?”

例如:

1.你可是肥东西山驿人?

指:是不是

2.我讲这件事不能做,可是?

指:对不对

到此,以上就是小编对于安徽分公司翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于安徽分公司翻译的1点解答对大家有用。