欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

不懂英语吗(不懂英语翻译成英文)

发布时间:2024-01-05 09:57:23 翻译公司 625次 作者:翻译网

英文拼音混搭,让景区指示牌大有作为——

如果你不懂英语,你怎么敢翻译?

不懂英语吗(不懂英语翻译成英文)

《金黔在线新闻》中“他”的英文翻译是“夏和”,“不听劝告的人”的英文翻译是“不听全高哲”。这种荒唐可笑的英文翻译并没有出现在英语初学者的作业本上,而是出现在风景里。在学区的布告栏上。

网友发帖

情人谷里有神的翻译

近日,网友斯鱿鱼在微博发文称,自己去情人谷郊游,发现景区布告牌上的英文翻译看不懂。他不仅直接将通知的内容翻译成中文拼音,而且还没有翻译完成就结束了。贵阳要大力发展旅游业,所以这个错误显得有些不妥。对于这种英文翻译,甚至有网友将其视为神译,外国人可能看不懂。

为核实情况,记者来到贵阳市东郊武当情人谷风景区。在景区一座浮桥岸边,记者确实看到了微博中提到的告示牌。招牌上“河上下游”和“那些不听劝告的人”的英文翻译确实是汉语拼音,在整个英文段落中显得尤为显眼。而且,布告牌上的最后一句也没有翻译成“和”。好像没有完全翻译。

令记者感到不解的是,景区内所有带有“去河边”、“顾问”字样的告示的英文翻译都是汉语拼音翻译过来的。

翻译者

这样的翻译太不负责任了

这样的翻译是非常不负责任的。翻译中,“夏河游客”和“全高者”存在两个低级错误。前者有直接使用在线翻译的痕迹,而后者甚至没有使用在线翻译,直接使用汉语拼音。在贵阳做翻译的陈畅告诉记者,不仅如此,布告牌上的英文翻译还存在很多地方语法问题。整个翻译应以句号结尾,但此布告栏并未完全翻译。真是让人哭笑不得。

景区声明

向公众开放之前的所有更正

通过景区地图上的电话号码,记者联系到了景区一位姓秦的女工作人员。

秦女士解释说,该招牌是去年景区管理处安装的,交给一家小广告公司制作。由于景区工作人员不懂英文,所以没有仔细检查。

这些招牌很快就会被更换。秦女士补充道,去年10月,一位外国友人来到景区,发现了招牌上的错误。他向景区通报了相关情况,景区也准备开始整改。但后来景区发生了一些地质灾害,整个景区暂时封闭整修,招牌更换也暂停。目前,景区正式向游客开放的日期尚未确定,所有告示牌将在正式向公众开放前修正。

交互的

对此,如果您发现身边的广告标语、招牌等有错别字或翻译错误,请拍照并简要说明并发送给本报,以便我们共同分担错误。

方式一:通过短信平台参与,编辑77+内容发送至10620007。

方式二:通过网络参与,登录贵州都市网(http://www.gzdsw.com)发帖评论。

方式三:通过微博参与,可私信或@新浪贵州都市报官方微博(http://weibo.com/gzdsbs)、腾讯贵州都市报官方微博(http://t.qq.com /gzdsbs)。