欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

格林童话中森林中的三个小矮人读后感(森林里的三个小矮人的故事在线听)

发布时间:2024-01-12 22:50:23 翻译公司 844次 作者:翻译网

森林中的曼莱因

战争在曼恩,在她身边,而她在曼恩;和der Mann hatte eine Tochter,和die Frau hatte auch eine Tochter。豪斯夫人。 Mannes Tochter: Hr、圣人deinem Vater、ich wollt ihn heiraten、dann sollst du jeden Morgen dich in Milch waschen und Wein trinken、meine Tochter aber soll sich in Wasser waschen und Wasser trinken。 Das Mdchen ging nach Haus und erzhlte seinem Vater,是die Frau gesagt hatte。

格林童话中森林中的三个小矮人读后感(森林里的三个小矮人的故事在线听)

Der Mann sprach: 是这样吗? Das Heiraten ist eine Freude und ist auch eine Qual。 auf den Boden,h?ng ihn an den gro?en Nagel und gie?丹恩瓦塞尔海因。 Hlt er das Wasser,所以ich wieder eine Frau nehmen,lft's aber durch,所以将ich nicht。

Das Mdchen tat,wie ihm gehei?en 战争; Aber das Wasser Zog das Loch zusammen 和der Stiefel ward voll bis obenhin。 Es seine Richtigkeit hatte, ging er zu der Witwe und freite sie, und die Hochzeit ward gehalten。

在摩根,就像Mdchen sich aufmachten 一样,Mannes Tochter Milch zum Waschen 和Wein zum Trinken 的立场,以及Frau Tochter aber 立场的Wasser zum Waschen 和Wasser zum Trinken。 Am zweiten Morgen 位于Wasser zum Waschen 和Wasser Die Frau 病房。 Zum Trinken 与曼尼斯托赫特(Mannes Tochter) 和弗劳托赫特(Frau Tochter) 一样。 Ihrer Stieftochter spinnefeind und wu?te nicht,wie sie es ihr von einem Tag zum andern schlimmer machen sollte。

Einmal in Winter,作为steinhart gefroren hatte 和Berg und Tal vollgeschneit lag,machte die Frau ein Kleid von Papier,rief das Mdchen 和sprach: Da,zieh das Kleid an,geh hinaus in den Wald 和hol mir ein Krbchen voll Erdbeeren; ich habe Verlangen danach。

Dulieber Gott,sagte das Mdchen,im Winter wachsen ja keine Erdbeeren,die Erde ist gefroren,und der Schnee hat auch alles zugedeckt。 und warum soll ich in dem Papierkleide gehen?这是drau?en so kalt,da? der Atem friert; da weht ja der Wind humdurch,还有Dornen rei?en mir 的vom Leib。

是否会更广泛地传播?斯蒂夫穆特先生。马赫,达? du fortkommst,und la?标记ber essen,并于: Drau?en wird 的erfrieren 和verhungern 和mir nimmermehr wieder vor die Augen kommen。

Nun war das Mdchen gehorsam, tat das Papierkleid and ging mit dem dem Krbchen hinaus.这是一个好主意,这是一个好事情,这是一个好事情。这是一件好事。rmen und sein Frhstck essen。 Die Haulem?nnerchen sprachen: Gib uns auch etwas davon。

Gerne, sprach es, teilte sein Stckchen Brot entzwei und gab ihnen die Hlfte。 Sie fragten: Willst du zur Winterzeit in deinem dnnen Kleidchen hier im Wald 吗?

Ach, antwortete es, ich soll ein Krbchen voll Erdbeeren suchen und darf nicht eher nach Hause kommen, als bis ich es mitbringe.在这场战争中,我们用言语表达了对男人的不满: 是的,我们是这样的艺术和直觉,而且是在不戴帽子的情况下。 Da sagte der erste: Ich schenk ihm,da?这是jeden Tag sch?ner 线。 Der zweite sprach: Ich schenk ihm,da? Goldstcke ihm aus dem Mund 掉落,软化在麦芽汁中。 Der dritte sprach: Ich schenk ihm,da?

新一代Haulem?nnerchen 怎么样? Lauter reife Erdbeeren 来一份Schnee hervorkamen 怎么样?这是个好主意,这是个好主意。是个好主意。蒙德。

这是瓦尔德和埃尔德贝伦最好的地方。 Die Mutter: nntest mir erfrieren。

在Wald und gerade auf das kleine Huschen zu 度过一段美好时光是个好主意。 es in die Stube hinein, setzte sich an den Ofen und fing an, sein Butterbrot und seinen Kuchen zu essen.

Gib uns etwas davon riefen die Kleinen,aber es antwortete: Es schickt mir selber nicht,wie kann ich andern noch davon abgeben?缰绳。

Ei,kehrt euch selber,antwortete es,ich bin eure Magd nicht。 Wie es sah,da? sie ihm nichts schenken wollten, ging es zur Ture hinaus。 Unartig ist und ein b?ses,neidisches Herz hat,das niemand etwas g?nnt? Der erste sprach: Ich schenk ihm,da? es jeden Tag h?licher wird。das es spricht,eine Krte aus dem Munde springt。 Der dritte sprach: Ich schenk ihm,da? es eines unglucklichen Todes Stirbt。

就像这样,就像Erdbeeren,它是异常的,它是verdrie?lich nach Haus。 jedem Wort eine Krte aus dem Mund,所以呢? alle einen Abscheu vor ihm bekamen。

Endlich nahm sie einen Kessel,setzte ihn zum Feuer und sot Garn darin。和黑客在das Eis 中的湖,以及在哈肯战争中的手套,kam ein pr?chtiger Wagen hergefahren,worin der K?nig sa? Der Wagen hielt still, und der K?nig fragte: Mein Kind, wer bist du, and was machst du da?

Ich bin ein armes Mdchen und schlittere Garn。

Ach ja,von Herzen gern,antwortete es,denn es war froh,da?这是穆特和施韦斯特在奥根科门索尔特。

还包括在Den Wagen 和fuhr mit dem dem dem dem dem 国王堡,以及sie auf sein Schlo gekommen waren、ward die Hochzeit mit groer Pracht gefeiert、wie es die kleinen Mnnlein dem Mdchen geschenkt hatten。上一次,国王和儿子的战争,Knigin am Kopf 的包装,和Fen 的Tochter Packte,hoben sie aus dem Bett 和Warfen sie zum Fenster hinaus在den vorbeiflie?enden Strom。

Als der Knig wieder zurckkam und mit seiner Frau sprechen wollte, rief die Alte: Still, still, jetzt geht das nicht, sie liegt in starkem Schwei? Ihr m?t sie heute ruhen lassen. Der K?nig dachte nichts B?这是Morgen wieder 最好的居住地,wie mit seiner Frau sprach und sie ihm Antwort gab,sprang bei jedem Wort eine Krte hervor,whrend sonst ein Goldstck herausgefallen war。 Da fragte er,是das w 吗? Re, aber die Alte sprach, das htte sie von dem starken Schwei? gekriegt und wrde sich schon wieder verlieren。

In the Nacht aber sah der Kchenjunge, wie eine Ente durch die Gosse geschwommen kam, die sprach:

And als er keine Antwort gab, sprach sie:

machen meine G?ste 是吗?

库兴君格: 的另一篇文章

Sie schlafen feste。

Fragte sie weiter:

我是金德林吗?

蚂蚁er:

Es schlft in der Wiege fein。

所以,我想,在der dritten sprach sie zu dem Kchenjungen: Geh 和sage dem Knig,da?er sein Schwert nimmt 和auf der Schwelle dreimal ber mir schwingt。 Drittenmal 站在Gemahlin vor ihm、frisch、lebendig und gesund、wie sie vorher gewesen 战争中。

修女战争德国王在格洛德弗洛伊德,呃希尔特阿伯死国王在einer Kammer verborgen bis auf den Sonntag,wo das Kind getauft werden sollte。还有战争,语言er: 是男人们, der den andern aus dem Bett tr?gt 和ins Wasser wirft?

Alte mit ihrer Tochter hineinstecken、dann ward der Boden zugeh?mmert und das Fa? bergab gekullert,bis es in den Flu?罗尔特。