欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

什么时候使用敬语(什么时候用敬语什么时候用自谦语)

发布时间:2024-01-15 05:30:09 翻译公司 578次 作者:翻译网

什么时候应该使用敬语?

问:日语中什么时候用敬语,什么时候用简化语?我只知道对长辈应该用敬语。似乎还不止于此。我真的很想了解更多这方面的知识。谢谢你!

什么时候使用敬语(什么时候用敬语什么时候用自谦语)

答:怎么说呢?

我只能说这个问题太宽泛了,确实很难回答。

即使我写了一本书,敬语的使用也写不完。

即使对于日本人来说,敬语的使用也很困难。

包括什么样的人、出于什么目的、在什么场合使用什么样的敬语,这都取决于使用者有什么样的敬语观。然而,一个氏族的尊称观一般受到人们对其所生活的社会中人际关系的认识的影响,而他们对人际关系的认识往往与其社会结构、价值取向、伦理观念、风俗习惯等密不可分。

作为一个现代日本人,除了考虑彼此之间的权力关系外,我们还常常要考虑人与人之间的关系、人与人之间的关系、内外亲密关系、公私场合关系、人与人之间的关系。辈分与辈分、男女之间的关系。让我给你一个大概的轮廓。

1.基于权力关系的尊称

例如,报道皇太子与小和田雅子订婚时,名字是皇太子小和田雅子。 “”和“”这两个词反映了敬语的地位差异。因为皇太子是皇室成员,而雅子只是一个平民。

再比如,被称为教师的人只有政治家、律师、医生和教师。这与这些职业较高的社会地位是分不开的。

也就是说,你根据自己在所属群体中的地位以及上下级关系来决定使用什么样的敬语。

另一个例子是我在工作中的情况。我是公司的一名普通员工,担任经理助理的职位。当我向日本部长或高层人士讲话或写信时,我会用最高程度的尊重。俚语、、等要经常使用,而对于常人社会中与我同等水平的人,就用普通的?体即可。

2. 内与外、近与远的关系

事实上,敬语的起源是一种敬畏的表达,所以对于不熟悉的人也应该使用敬语。

最简单的例子

当你接电话时,因为你还不知道对方是谁,你会说“XX”,但如果你听到对方是你熟悉的人,你会说“”、君”是这个原因。

3.基于利益关系的尊称

当你寻求别人的恩惠或关心时,你就会处于心理劣势,这体现在你的语言行为上,变成敬语的使用。相反,如果一个人处于请求者或接受者的位置,使用敬语的医生数量会比前者大大减少。

最典型的例子:

作为商店或店员,你总是对顾客有礼貌,无论他们的身份如何,无论他们是否在城市。张嘴时必须说“”,闭嘴时则要说“”和“”。即使是休息日,我也不会在牌子上写上“今天休息日”,但我一定会在牌子上写上“今天是上班日”。

4. 基于公共和私人场合的敬语

在很多情况下,是否使用敬语不再只是出于优越感或单纯的尊重他人。这也是公共场合的礼仪和礼貌问题,或者是表现自己的教养和修养的问题。这和在家穿休闲装或者出席庄严场合穿休闲装是一样的。西装甚至连衣裙也是如此。

举一个非常非常典型的例子

战前,皇帝的地位可以说是最高的。

他不必对任何人使用敬语

但在他自己的80岁生日聚会上

他是这样说的:

今天是我的生日,祝你一切顺利。人的大势来来去去,大势的思想来去去。元気希望。

这里最重要的是,皇帝之所以使用相对庄重的身,是因为他考虑到公共场所的社交礼仪。

这种现象通常发生在外交、演讲或集体活动、婚丧喜庆、社交信函等场合。

这个问题相当复杂,问题太大,不是三言两语就能说清楚的。

我只在这里讲一下。如果想要充分理解,最好参考专业书籍。

首先我们要明确的是,敬语一般有两种类型。

一种是所谓的“定宁语”,就是句末以“”或“”结尾的形式。

另一种是通过专门词汇和语法形式表达的敬语(也包括广义上的谦虚),如“、、、参、拝见、、、」、()”。

暂且假设提问者想问的是前者,我就根据前者说几句。

1.长辈应使用敬语

这是一个误解。如果是自己家里的人,即使是长辈,一般也不用敬语(古代是用敬语的)。如果你是外人,尤其是第一次见面时,也应该对比你年轻的人使用敬语。因此,是否使用敬语并不以年龄为依据。相反,它可以理解为划分内部()和外部()的界限。

2.“尤其是外国人应该尽量使用敬语。”

这个观点也有点令人费解。外国人没有理由使用敬语。

3.当你不知道是否使用敬语时,选择“丁宁宇”

应该使用敬语时不要使用。如果错误地在句末使用“”或其他形式,将是非常不礼貌的。但当你不需要敬语时,使用“”和“”等形式也没关系。