欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

罗念生翻译理念(罗念生翻译作品)

发布时间:2024-01-20 09:35:18 翻译公司 344次 作者:翻译网

罗念生(1904.7.12-1990.4.10),学名罗茂德。出生于四川威远。 1922年考入北京清华学校,对古希腊文学产生兴趣。 1927年,他在北京编辑《潮报》文学副刊时,在清华大学杂志上发表了散文《芙蓉城》。这是他最早发表的作品。 1929年至1933年,进入俄亥俄大学、哥伦比亚大学研究生院和康奈尔大学研究生院。

1931年与罗爱兰、刘无忌等人在纽约共同创办《文学杂志》。 1933年,他开始翻译希腊古典文学。在接下来的几十年里,许多重要的希腊杰作被翻译。 1933年至1934年,他在雅典美国古典学校学习古希腊悲剧和艺术。 1934年回国,历任北京大学、四川大学、武汉大学、清华大学等大学外语系教授。 1935年与梁宗岱合编诗歌杂志《大公报》。

罗念生翻译理念(罗念生翻译作品)

1936年与朱光潜、何其芳、卞之琳等人在成都创办双月刊文艺杂志《作品》。 1952年调入北京大学文学研究所任研究员,研究古希腊文学。 1964年后任中国社会科学院外国文学研究所研究员。

传:

他离开四川来到北京,就读于清华学校。他读的第一本英文教科书是《伊利亚特》的英译本。在美国留学时,他学习了古希腊文学和英美文学,并开始尝试借鉴古希腊原文。翻译悲剧作品;作为第一位赴希腊留学的中国人,他在雅典学院选修了古希腊戏剧、建筑、雕塑和雅典历史等课程。

回国后,罗念生把翻译和研究古希腊经典作为毕生的事业。抗日战争时期,他流离失所。翻译仍然是他每天的常规工作,在远离混乱的平房里,在昏暗的油灯下,以及躲避警报时。即使在文革期间,这位反动学术权威仍然坚持一个目的:红卫兵、造反派来找他,他就跟着他们出去活动,抄家,他就配合。但只要他们不来,他就会投入到他心爱的古希腊语翻译中。

罗念生几乎翻译了古希腊三位悲剧家埃斯库罗斯、索福克勒斯、欧里庇得斯的全部传世作品。陪伴他的书桌是一张由几张床板拼成的小桌子,上面绑着一张宽大的书桌,桌上摆满了书籍和稿纸。每天晚上,桌子上的人影都倒映在窗户上,引起院子里孩子们的好奇。有一次,他们联手,在里面大喊“书呆子,书呆子”,老人于是离开书桌,来到窗前,微笑着向孩子们招手。

他的成就给雅典学院留下了深刻的印象。他们把最高文学艺术奖颁给了这位中国老人(迄今为止,世界上只有4人获得过)。罗念生在致谢词中说:每天早上,我打开希腊文学书,忘记其他一切。我觉得这是我一生中最大的幸福。

罗念生的长子罗锦林曾劝父亲争取一些头衔和荣誉。他父亲说:我不要那个,那是空的。

作品参考书目:

《琥珀》(诗集)1936年,上海时代书局

《芙蓉城》(文集)1943年,西南图书供应公司

《希腊故事》(散文集)1943年,中国文化局重庆分社

《论古希腊戏剧》(论文)1985年,戏剧

《二罗一柳一竹香》(回忆录)与罗爱兰、刘无忌合着,1985年,三联画

翻译参考书目:

《儿子的抗议》(中篇小说)英国人哈代着,与卢大野合译,1929年,远东书局

《酒、女人、诗》1930年,光华

希腊圣杜莫《傀儡师保罗》,与陈琳等合译,1931年,光华

希腊欧里庇得斯的《金牛座中的伊菲革涅亚》(悲剧),1936 年,商业

《俄狄浦斯王》(悲剧),索福克勒斯,希腊,1936 年,商业

《特洛伊妇女》(悲剧),欧里庇得斯,希腊,1944 年,商业

《阿里斯托芬的喜剧》1954 年,人文学科

《欧里庇得斯的悲剧》1957,人文

《埃斯库罗斯的两部悲剧》1961,人文

《索福克罗斯的两场悲剧》1961,人文学科

《青蛙》(戏剧),阿里斯托芬,希腊,1961,人文学科

《欧里庇得斯的两种悲剧》1962年,人文学科

《诗学与诗歌》(理论),古希腊亚里士多德着,与杨周涵合译,1962年,人文

《诗学》(理论)作者:亚里士多德,希腊,1962 年,人文学科

《意大利简史》英国赫德和韦利合着,与朱海关合译,1975年,商业

《阿里斯托芬两部喜剧》1980年,湖南人民

《古罗马卢西安哲学著作选》(政治评论),1980 年,商业

《伊索寓言》1981,商业

《索福克勒斯的两部悲剧》1983年,湖南人民

《希腊罗马散文选》1985年,湖南人民出版社

《古希腊罗马文学选》1988年,北京

《伊索寓言选》1988年,人文

迟来的纪念——罗念生

摘自《南方周末》

罗念活到年近86岁,1990年在北京逝世。14年后的今天,他的全集出版了。有生之年看不到一部作品集的出版一定是一种遗憾,因为一个活到晚年并取得杰出成就的人就享有这个资格。不管怎样,全套十卷终于问世了,装帧设计庄重典雅。这应该是对老师最好的,虽然迟来的纪念。

熟悉人类文明史的人都知道,2500年前的希腊文明给予人类精神的动力,至今仍然影响着我们的社会。今天,任何学生在学习几何和天文学时,不再需要阅读欧几里得的《几何原本》、阿波罗尼乌斯的《圆锥曲线》和托勒密的《天文学大成》;除了希腊语之外,根据波克拉底誓言,初级医学生没有必要涉足古希腊医学文献。可以说,希腊精神在人类理性中的体现已经间接融入到许多学科和事务中。

然而,希腊精神在人类艺术中的体现,仍然对今天的人们产生着直接的影响和作用。不仅《安提戈涅》这样具有普遍意义的悲剧没有过时,阿里斯托芬讽刺当时激进民主派的《骑士》这样的喜剧也没有过时。即使是像德摩斯梯尼那样的对时间敏感的演讲也没有过时。这些话现在读起来仍然有意义。希腊艺术中,以史诗、戏剧为代表的古典文学尤为重要。罗念生毕生的工作就是架起通往希腊古典文学的桥梁。这是一项极其艰巨的工作,但也是一项只有伟大的头脑才配得上的伟大事业。有人把这部作品比作翻译佛经,这并不为过。

作为个人喜好,我希望将荷马的另一首史诗《奥德赛》纳入该集。现在德摩斯梯尼的第三篇反菲话语已经出现,我希望能读到第一、第二篇反菲话语,甚至《金冠》和《葬礼演说》。当然,作为希腊悲剧爱好者,您可能更喜欢完整的收藏包括埃斯库罗斯雷鸣般的三联画《奥瑞斯提亚》的后两部分等。但凡是对罗老师的经历有所了解的人都会认为这样的要求是不合理的。

罗念生出生于1904年,经历了那个不幸的世纪的所有重大灾难。虽然他的生活总体上是平静的,但生活的艰辛和动荡的环境却给他带来了很大的困扰。文革结束时,老师已是病入膏肓的晚年。这位老师晚年的远大志向是像索福克勒斯一样活到90岁,以便至少完成《伊利亚特》的翻译。不幸的是,这个愿望落空了。

罗念生一生似乎并没有什么值得纪念的事迹。他不是通常意义上的英雄,也不是人人仰慕、趋之若鹜的公共知识分子。

在一个价值观扭曲的时代,在一个人性美德的光芒在金钱、权力、欲望面前大为弯曲的时代,媒体热衷于追求性和腐败,作家热衷于自慰或自虐。甚至脱掉裤子参加比赛(朱大可语),年轻一代的学者大多都有一颗躁动的心,但真正的榜样正在被遗忘。老师在日本飞机的轰炸声中,在寺庙的豆光灯下,在年老时几乎失明并患有癌症的情况下,埋头翻译书籍的场景,实际上构成了这部作品的感人素材。传。不幸的是,这样的传记仍然缺失。

中国说希腊语的人并不少,但真正致力于研究希腊文明的人却很少。所以,罗念生走的路,注定是一条贫穷孤独的路。 《俄狄浦斯王》的译本早在1936年就由商务印书馆出版,但直到五十年后的1986年,该剧才首次在中国上演。老师晚年倾注了大量心血,编写了一部二三百万字的学术著作。在出版社工作了四年,他仍然无法出版,只能在夕阳西下的北京西山前自叹不如。

爱因斯坦曾把开普勒、牛顿等科学家称为具有宇宙宗教感情的人:只有那些付出巨大努力的人,特别是那些表现出热情奉献的人,才会懂得这种感情的力量。我想罗念生老师就是这样的人之一,虽然他不是科学家,也不是创造者,而是桥梁的搭建者。

罗念生:当今的译经者

我爱希腊和它的人民。爱琴海的蔚蓝风光和雅典城上空的紫色云冠一直在我的脑海里……每天早上,我打开希腊文学书,忘记其他一切。我觉得这是我一生最大的幸福。

——罗念生

古希腊思想作为西方思想史的源头,对西学具有重要意义。由于语言方面的原因,国内学术界在解读和翻译希腊经典方面面临着很大的困难。但正是在这个极其困难的地方,我们有一位在这个领域奉献了60多年的罗念生老师。

罗先生一生致力于希腊文化的翻译和介绍。他创作了大量作品,包括希腊戏剧、文学理论和诗学,以及史诗、诗歌和现代小说。大雅的水准很高,都有古代佛经的风格。比如戏剧的翻译尤其能体现原著的韵味。埃斯库罗斯的磅礴力量,索福克勒斯的雄伟壮丽,欧里庇得斯的机智优雅,无一不表现得淋漓尽致,堪称译作。重新创造经典。这些作品对中国学术界的价值当然只有在宝石手中才显得弥足珍贵。我面前的这十卷全集,是迄今为止收集到的罗老师作品最完整、最准确的译本。除希腊作品外,还包括老师早期的散文名著、文学理论和书信档案。最重要的部分自然是史诗和戏剧:埃斯库罗斯、索福克勒斯和欧里庇得斯的悲剧,阿里斯托芬的喜剧,以及古希腊最重要的作品,如荷马的《伊利亚特》。这些译本此前已出版过多种版本。这次是在金鳞哲月老师的主持下进行修订和编辑的。这是文化界的一件大事。

美国学者艾伦布鲁姆提出了一个注释理念,即将经典作品视为戏剧。遇到真正的戏剧,他就会反其道而行之,把它当作知识分子经典。虽然这个想法有其缺点,但也确实有其合理性。什么是戏剧?亚里士多德在《诗学》第三章中提到,有人说这些作品之所以被称为戏剧,是因为它们是对人物动作的模仿。就这种模仿而言,史诗和悲剧、喜剧和酒神赞美诗、大多数双管音乐和竖琴音乐——实际上都是模仿,只是媒介、对象和方法不同。被模仿的都是当时古希腊理想化的人物(好与坏)和理想化的行为类型,它们实际上代表了古希腊的风格和理想——后人可以从各个剧作家的作品中看到的就是不仅是希腊的故事,还有希腊人民、希腊生活和希腊追求。埃斯库罗斯的高尚英雄、欧里庇得斯的傲慢、索福克勒斯的威严与高贵都体现了这一点。伟大的戏剧不仅是由伟大的作家创作出来的,更需要一个伟大民族的支持——所以歌德说,与古希腊悲剧相比,更令人惊叹的是使它成为可能的时代和民族。从这里,我们可以通过罗老师的翻译看到布鲁姆走过的路。虽然它曲折而深邃,但并非没有它的可能性。比如,我们可以从《美狄亚》中看到希腊人的纯朴与美丽的净化,从《奥德赛》中看到希腊人的纯朴与美丽的净化。普斯审视了希腊人的内在命运和斗争的意义。他从《普罗米修斯》中看到了希腊人对上帝的犹豫以及对真理、真实、爱和善良的追求。

但罗老师翻译的价值显然还不止于此。古希腊城邦社会作为西方的开端,是了解西方历史和现代社会的必由之路。西方社会和文艺复兴以来的世界显然必须回到童年寻求理解。比如海德格尔通过赫拉克利特和巴门尼德对存在通向虚无的理解——这种解释对现代思想的影响无需进一步阐述,比如瓦格纳通过《俄狄浦斯》对西方乃至全人类命运的理解。了解——现代国家、社会和个人的命运开始隐约浮现。这种解释在哲学和思想史上当然是有争议的,但毫无疑问,希腊和希腊文化在其中发挥了巨大的作用。这样的翻译对于我们了解西方社会,了解源于西方社会的现代化,进而反思我们自身的问题,当然具有重要意义。不仅如此,希腊的戏剧、史诗等艺术也充满了希腊人对人类的思考和感叹。正如别林斯基所说,希腊艺术的内容是高贵而自由的希腊人与命运(生命中暧昧而阴暗的一面,即法图姆)之间的英勇而自豪的斗争,以及斗争的悲剧(这在希腊人中主要是它)。意思是戏剧)照亮了生活的黑暗,凸显了希腊人的精神。别林斯基称之为人类伟大的时刻,精神与自然在艺术中协调结合的时刻!这样一个时刻的意义是整个人类历史的普遍意义,其中自然包括我们的历史和命运,以及我们现在的生活。从这里我们或许可以看到罗老师毕生奋斗的意义——罗老师的翻译和介绍绝不局限于文学或艺术领域,而是对提高西方学术界乃至整个世界的根本性贡献。人文和社会科学。

这就是刚才所说的罗老师翻译古经风格的真正含义。从这一点来看,我们称他为现代佛经翻译家并不为过。

主要翻译作品目录

罗念生全集:第一卷(文学理论)

作者: 罗念生

isbn: 7208050430

页数: 422

定价: 35.00

出版社: 上海人民出版社

装订:平装本(无盘)

出版年份: 2004-6-1

出版社: 译林出版社

罗念生全集:第二卷(悲剧一)

作者: 罗念生

isbn: 7208050449

页数: 574

售价: 40元

出版社: 上海人民出版社

出版年份: 2004-6-1

罗念生全集:第三卷(欧里庇得斯六悲剧)

作者: 罗念生

isbn: 7208050457

页数: 454

定价: 35.00

出版社: 上海人民出版社

装订:平装本(无盘)

出版年份: 2004-6-1

罗念生全集:第四卷(喜剧)

作者: 罗念生

isbn: 7208050503

页数: 508

价格: 38元

出版社: 上海人民出版社

出版年份: 2004-6-1

罗念生全集:第五卷(《伊利亚特》)

作者: 罗念生

isbn: 7208050511

页码: 734

定价: 49.00

出版社: 上海人民出版社

装订:平装本(无盘)

出版年份: 2004-6-1

罗念生全集:第六卷(诗文)

作者: 罗念生

isbn: 720805052X

页数: 528

价格: 38元

出版社: 上海人民出版社

装订:精装

出版年份: 2004-6-1

罗念生全集:第七卷(小说史)

作者: 罗念生

isbn: 7208050597

页数: 448

定价: 39.00

出版社: 上海人民出版社

装订:平装本(无盘)

出版年份: 2004-6-1

罗念生全集:第八卷(古典文学论)

作者: 罗念生

isbn: 7208050600

页数: 466

出版社: 上海人民出版社

定价: 39.00

出版社: 上海人民出版社

装订:平装本(无盘)

出版年份: 2004-6-1

罗念生全集:第九卷(从芙蓉城到希腊)

作者: 罗念生

isbn: 7208050619

页数: 365

售价: 35元

出版社: 上海人民出版社

装订:平装本

出版年份: 2004-6-1

罗念生全集:第十卷(书信及附录节选)

作者: 罗念生

isbn: 7208050627

页数: 258

定价: 28.00

出版社: 上海人民出版社

装订:平装本(无盘)

出版年份: 2004-6-1