欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

国家民委发布5款民族语文辅助翻译软件是什么(民族语文翻译局的软件)

发布时间:2024-01-16 04:12:44 翻译公司 638次 作者:翻译网

1月6日,国家民委发布了五款民族语言辅助翻译软件,其中包括中国民族语言翻译局研发的“藏码转换软件”,填补了民族语言辅助翻译软件研究领域的空白在中国发展和发展,是民族语言翻译的重要工具。这项工作的一项重大技术成果。

国家民委副主任吴世民在新闻发布会暨赠品仪式上致辞,并与中国翻译协会常务副会长唐文胜、国家民委专职委员葛中兴共同致辞国家语言文字翻译委员会、中国民族语言翻译局局长李建辉向广西、四川、贵州、云南4个省区代表赠送了软件。广西、四川、贵州、云南四省代表,教育部(国家语委)、工业和信息化部、国家民委负责同志等60余人应邀出席翻译协会等有关部门,以及北京市有关单位的专家。新闻发布会及颁奖典礼。

国家民委发布5款民族语文辅助翻译软件是什么(民族语文翻译局的软件)

我国是一个统一的多民族国家,有多种语言、多种语言。国家民委表示,做好民族语言文字工作,对于弘扬民族文化,巩固和发展平等团结互助和谐的社会主义民族关系,促进民族地区发展具有重要意义。

《中华人民共和国宪法》规定,各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由,国家推广普通话,在全国通用。中共十七届六中全会通过的《中共中央关于深化文化体制改革促进社会主义文化发展繁荣若干重大问题的决定》中国明确提出:大力推广和规范国家通用语言文字的使用,科学保护各民族语言文字。文字,加强少数民族文字党报期刊、广播影视节目、出版物等的翻译、播发和出版。 《宪法》确定了我国民族语言文字工作的基本原则,十七届六中全会精神为做好民族语言文字工作指明了方向。

做好民族语言翻译工作也是民族工作的重要组成部分。民族语言翻译是不同民族文化交流的桥梁,是思想感情交流的纽带。在党和国家的高度重视和大力支持下,民族语言翻译工作取得了巨大成就。中国民族语言翻译局在圆满完成全国两会和党代会翻译工作的同时,也认真履行民族语言文字基础理论研究、民族语言信息化、民族语言文字标准研究等研究职责。新词术语,并不断攻克素材收集和软件兼容方面的困难。术语不规范、研发资金缺乏等困难,我们成功开发了“彝文电子词典及辅助翻译软件”、“壮语电子词典及辅助翻译软件”、“壮语校对软件”、“藏文码转换软件”等“维哈科文码转换软件”等5款民族语言辅助翻译软件,填补了我国民族语言辅助翻译软件研发的空白。这是我国民族语言翻译工作的重大技术成果。

指出,这五款软件具有良好的兼容性,可以在各种系统软件上使用。它不仅是一款具有纠错功能的民族语言辅助翻译软件,也是一款具有多种查询方式的电子词典。其输入法不仅具有纠错功能,还可以首次输入汉语短语的拼音,快速将汉语短语翻译成民间短语。这些软件的成功开发,对于进一步提高民族语言翻译工作的质量和信息化水平,推动民族语言新术语的规范化、规范化进程,更好地服务民族语言翻译工作的科学发展具有重要意义。

据介绍,上述科研成果运用到民族语言翻译实际工作中,有利于将民族语言资源转化为文化发展优势,使民族语言翻译工作更好地服务于民族经济、政治、社会建设。领域,为国家发展作出贡献。服务于本地区文化大发展、大繁荣。