中国人最易犯错的16句英语翻译(中国人最易犯错的16句英语怎么说)
1.我非常喜欢。
我非常喜欢它
我非常喜欢它。
2.价格比较适合我。
价格很适合我。
价格合理。
注:合适(适合、匹配)最常见的用法是在告示或告示上采用否定形式,例如:以下节目不适合儿童。下面的程序不适合儿童在这组句子中使用下面的语句会更合适。
3.你的工作是什么?
你做什么工作?
你现在在工作吗?
注意:“你的工作是什么”这句话有问题吗?是的。因为如果你谈话的人刚刚失业,那么直接问问题会让对方很丢面子,所以你要问:你现在在工作吗?你在工作吗
眼下?您问的下一件事是:您目前在哪里工作?这些天你在哪里工作?或者说你从事什么行业?您从事什么工作?对了,回答这类问题时,不妨具体一点,不要只说经理或者秘书
4. 用英语怎么说?
怎么说?
这个用英语怎么说?
注:How to say 是中国最常见的汉语英语表达方式之一。这绝不是一个地道的英语表达。同一句话是:这个词你怎么拼写?请问这个词怎么拼写?你怎么念这个字?你怎么念这个字?
5. 明天我还有事要做。
我明天还有事要做吗?
抱歉,明天我一整天都很忙。
用我有事要做来表达你很忙,这也是完全中国化的。因为我们每时每刻都有事情要做,躺着、睡觉也是一件事。所以你可以说我被束缚了。还有其他的说法:我当时做不到。我很想去,但我不能,我必须呆在家里。
6.我没有英文名字。
我没有英文名字。
我没有英文名字。
注意:很多人在说英语时都会犯这个错误。从语法角度看,可能是语法技巧不够,因为这里的have是实动词,而不是现在完成时无意义的助动词。因此,要把这个句子从肯定句变成否定句,就必须加助动词。理解真相是一回事,习惯真相又是另一回事。请你多说几句:我没钱。我没有兄弟姐妹。我没有兄弟姐妹。没有车。我没有车。
7. 我想我做不到。
我想我不能。
我认为我不能。
注意:这种组合是习惯问题,语法上称为否定介词。这是当我们用中文说“I think I can't do it”时,但我总是用英语说“I don't think I can do it”。以后,当你说类似的英语句子时,只要你注意,你也会习惯英语谚语。
8. 我也不是一个好的舞者。
我也跳得不好。
我也不是一个很好的舞者。
注意:当我们说我们不擅长某事时,我们通常在英语中使用not good at some 。英国人的思维甚至直接跳到:我不是一个好的舞者。