欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

让我们一起回到童年(让我们一起寻找答案)

发布时间:2024-01-23 12:02:22 翻译公司 585次 作者:翻译网
hu666888*** 次数AAAA不足,请联系开发者***

啤酒肚爸爸跟儿子一起听摇滚;耳鬓已有些许银丝的妈妈穿红戴绿,追着女儿讨论时尚。看到这样的场景你会如何评价?我猜大部分都是会心一笑吧。没错,每个人心里都有一个永远年轻的梦想。那么,我们一起来down aging吧。 "What age is most fun?" asks marketing expert Faith Popcorn. "How about being stuck at six!" With these words futurist Popcorn highlights a trend she believes will dominate the midlife years of this generation. She calls it "Down Aging . . . a return to a simpler time when we all giggled and played." Popcorn is right. Like Peter Pan, today's midlifers want to stay young forever. We miss the child we once were. 哪个年纪最有意思?市场营销专家菲斯?珀普康恩问道。一直停留在六岁怎么样? 珀普康恩是一位未来主义者,她通过上面这一番话引出了一个新的潮流,她认为这个潮流将会主导我们这代人的中年生涯。她管这个潮流叫做down aging(暂译为找回童真),指回到我们曾经欢笑和玩耍的那个单纯年代。珀普康恩是对的。如今的中年人们都像彼得潘一样想要永远保持年轻。我们都很怀念自己从前的样子。 You can be both an adult and a child. One can be childlike without becoming childish. And if your inner child is comatose from disuse, midlife is a good time to revive him or her. 你可以有成人和儿童双重身份。你可以像孩子那样生活,同时又不让自己显得很幼稚。如果你内心深处的那个天真孩童因为太久无人搭理而处于昏睡状态,中年时光是将他们唤醒的一个好时候。 Following are some tips. 以下是一些可以帮你找回童真的建议: Enjoy the simple pleasures. 享受单纯的快乐。 Take time for play. 找些时间恣意玩耍。 Laugh again. 重展笑颜。 Recover childlike wonder. 拾回儿时的那份好奇心。 View life as an adventure. 把生命看过一次探险。

让我们一起回到童年(让我们一起寻找答案)