欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 翻译公司 >详情

明浩的意思是什么(明浩的拼音怎么写)

发布时间:2024-01-12 17:03:28 翻译公司 74次 作者:翻译网

  明 浩
  前不久,中央民族大学将本校名称中的民族直接翻译成拼音minzu,引发社会热议。有人质疑这种翻译方法不大准确,外国人可能不易理解,而校方则认为,这种翻译更准确更自信。
  其实,民族口内的相关讨论已经持续好些年了。早在上世纪,一些研究中国民族问题的外国学者感到中国所讲的民族在西语中很难找到完全对应的概念,便提出在翻译时直接用汉语拼音的minzu,这样可能有助于外界对中国民族情况和民族事务特殊性的理解。近年来,随着民族研究的深入和对外交流的不断扩大,我国民族学界在民族的汉译英问题上,越来越多人倾向于直接使用汉语拼音。概括起来,主要有这样几个方面的原因。
  首先,国际上并无统一、标准的民族,特别是少数民族概念。例如在联合国层面上,1992年《联合国在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人的权利宣言》和2007年《联合国原住人民权利宣言》这两个宣言,尽管在广义上都涉及我们所理解的少数民族,但两个公约就少数人概念都未达到统一。在法理上,原住民还不属于少数人范畴,而前一个《宣言》中的少数群体又分为民族或族裔、宗教和语言四种类型,分别享有与其身份相应的权利和义务,相互间也并不完全一致。
  至于各国的情况,在民族称谓上各有差异,各有特点。例如在美洲大陆,常用族群指称由外来移民构成的群体,而当地的印第安、因纽特等原住民,只能称其为民族(nation),有的甚至法定为第一民族,而在西欧则较流行少数民族(national minorities)概念。既然没有国际统一的标准,我们也没必要自作多情,自己做主,将某一个概念确定为标准,然后再强加于自己。
  其次,西语中找不到与中国民族相对应的概念。西语中的nation(国民、民族)、nationality(国籍、国民性)、ethnic groups(族群)和minority(少数人),均有别于我国少数民族意义上的民族。我国的民族概念具有特定的内涵,是在上世纪50年代经过大范围实地调查研究,经过广大科研人员和相关少数民族反复研究论证,最后由中央政府确定的。因此,尽管民族是最初于19世纪末20世纪初引进的外来概念,但经过近一个世纪的磨合,已经形成为具有中国特色的概念,很难再以某一特定的外语替代。因此,在当今的国际交流中,我们直接用汉语拼音的minzu来表达与我国少数民族相关的民族概念,理应成为顺理成章的事情。
  纵观当今世界,民族是一个非常重要的国际话语系统,不仅反映各国的历史文化传统,也体现着民族问题上的国家意志。我国在对待和处理民族问题上具有深厚历史积淀,在民族政策制定和实施方面也拥有丰富的经验,中国理应以自己的话语与世界对话。目前,我国已经加入21个国际人权公约,其中许多都涉及少数民族权利问题。这是我们作为一个负责任大国向世界所做的庄严承诺。同时,作为拥有丰富经验,并已形成自己话语特点和系统的minzu资源大国,中国要主动积极地向全世界展示我们的成功做法和经验,参与国际话语建构。▲(作者是中央民族大学世界民族学人类学研究中心学术委员会委员)
   
  

明浩的意思是什么(明浩的拼音怎么写)