诗人、翻译家、出版家屠岸逝世 享年94岁(屠岸简介)
【解说】6月14日,第六届中坤国际诗歌奖颁奖典礼在北京举行。年近95岁的中国著名翻译家、诗人屠岸荣获今年诗歌交流奖。屠岸表示,中国翻译行业目前缺乏人才、组织和连续性,建议国家成立翻译局来解决这个问题。
【解说】自1917年胡适发表中国历史上第一首白话诗《两只蝴蝶》以来,中国新诗已经走过了一百多年的历史。 2017年3月,中国诗词学会首次发布《2016中国诗歌年度报告》,提出中国诗歌要加入世界文化朋友圈。随着中国在世界影响力的增强,屠岸认为,现在推广中国诗歌有很好的条件。
【同期】(中文译者屠岸)
一是在世界上普及汉语,也就是让外国人听懂汉语。这个任务是由孔子学院来完成的。很多外国人想学中文,因为中国现在正在崛起,有一股学习中文的热潮。这将有助于中国热潮。推动中国诗歌走向世界。
【解说】屠岸认为,只有让外国人学习汉语、了解中国文化,才能真正领略中国诗歌之美。同时,中国诗歌也应该被翻译成各种语言并向世界传播,但目前这样的翻译家严重短缺。
【同期】(中文译者屠岸)
优秀的翻译称为精神翻译和物质翻译。真正能做到这一点的翻译家在中国并不多。
【解说】屠岸在汉英诗歌翻译领域取得了丰硕的成果。翻译了惠特曼、莎士比亚等人的多部经典作品。 2010年获中国翻译协会颁发翻译文化终身成就奖。屠岸表示,现在很多翻译工作缺乏组织性和连续性,建议政府成立相关部门进行指导。
【同期】(中文译者屠岸)
(很多人)自发地做,有些是他们喜欢的译者自己做的。我建议国家应该成立一个翻译局,将中国文学、中国诗歌翻译成世界各地的各种语言,推广到世界各地。去。
【解说】当天,97岁的著名诗人郑敏荣获中国诗人奖,德国著名诗人扬瓦格纳荣获外国诗人奖。中坤国际诗歌奖每两年评选一次,旨在促进当代诗歌创作、研究、交流的活跃和繁荣,推动中国诗歌的发展。