catti中级笔译难度,catti中级好过吗
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于catti中级笔译难度的问题,于是小编就整理了4个相关介绍catti中级笔译难度的解答,让我们一起看看吧。
CATTI英语二级笔译难度有多大?通过率多少?
我做翻译的,英语专业八级全国平均通过率48%左右,CATTI2笔译全国通过率16%-18%
专业八级对听、翻译、阅读、词汇等综合考察,CATTI2考察英语基础,更注重翻译能力测试
一般认为合格英语本科生基本都可以通过专八,少量英语本科生在校期间可以过CATTI2;而翻译或外语类硕士生在校期间一般都可以通过CATTI2笔译考试或口译考试
该考试的官方网站:www.catti.net.cn
从翻译职业的角度看,专业八级水平是学习翻译的最基本前提,CATTI2是职业翻译的最低要求
catti三笔和专四哪个难?
个人认为CATTI三级笔译难度更大,专业法语四级难度较低;
1、笔译三级的话即使是法语专业的人来说也不一定都能通过的,他对语言的基本功、翻译水平都有很高要求。他的考试分为综合能力和实务,而且这两门都必须通过才行。综合能力主要就是词汇、语法、阅读这些;而实务主要就是考核你的综合能力了,对词汇量、语法等等都有比较高的要求。
2、专业法语四级只有本科才可以报名考试,上面还有传6、专8,;所以专4其实只是相当于一个入门阶段!
考试内容主要有:听力、词汇、语法、阅读理解、写作这几个部分;综合以上,虽然专四考试内容多了一个听力,但是笔三对于综合能力的考核难度更大,要求更高,且笔三要求两门考试均要通过,因此笔三难度更大一些。
国家二级笔译证书(CATTI)到底有多难?
我参加过上个月的笔译二级考试,跟你说说大概情况。 二级笔译上午考综合能力,下午考笔译实务。 专业八级考的是你英语运用综合能力,我想你考综合通过应该没有问题。 笔译实务较有难度,虽然可以带字典,但是来不及查几个单词,三个小时英译汉和汉译英各两篇,时间还是挺紧的。英译汉有专八的水平,几乎不用查字典就可以翻译下来,但是要写两千字左右的译文,还是蛮费时间的。 然后是汉译英,虽然文章不长,但文章多出自领导讲话和地理历史政治类的,涉及的专业名词多,字典未必能查到准确的词。看的人很头大。所以要有被而来,经常看中国日报的英文版,而且你又是从事翻译工作的,日常积累再加上复习通过还是把握比较大的。
CATTI三级笔译考试的难度、考试水平和通过率如何?
就这几年的情况来看的话,难度在非英语专业六级和英语专业八级之间,如果考生的英语六级分数较高,建议直接报考,而且通过的几率也要大一些。
目前CATTI三级需要考试的科目有两科,分别是《笔译综合能力》和《笔译实务》,前面一科的靠时间为两个小时,后面一科的考试时间为三个小时,而且后面一科的难度要稍微的偏大一些,两科都过了六十分才算是合格。
从目前市场上的认可度情况来看,这个等级的考试没有认可度高,可以作为一个起点,作为一个尝试,为CATTI二级做准备。
扩展资料:
CATTI的报名条件,这项考试是一个面向全社会的职业资格考试,凡是遵守我国宪法和法律,具有一定外语水平的人都可以进行报考,部分年龄,学历和身份,都可以报名参加二、三级的考试。
目前这项考试主要的语种有英,日,法,阿拉伯,俄,德语和西班牙语这几种。
到此,以上就是小编对于catti中级笔译难度的问题就介绍到这了,希望介绍关于catti中级笔译难度的4点解答对大家有用。