欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 笔译 >详情

韩国文学翻译院资助(韩国文学最早一般是先用朝鲜语写然后再译成汉语)

发布时间:2023-12-17 22:39:37 笔译 716次 作者:翻译网

近年来,韩国掀起了中国文学作品翻译出版的热潮。不仅数量比以前大幅增加,内容也比以前更加丰富。

据中国《环球时报》近日报道,在韩国的大型书店里可以找到许多流行的中国现代小说。余华的代表作《许三观卖血》和新作《兄弟》都好评如潮。一位韩国教授曾在一次学术研讨会上主动谈起读完《许三观卖血记》后的感想,称赞作者的才华。此外,苏童的作品在韩国也很受欢迎。 《Mi》、《Binu》等书籍是韩国各大书店的推荐书籍。

韩国文学翻译院资助(韩国文学最早一般是先用朝鲜语写然后再译成汉语)

据报道,中国畅销书在韩国也拥有一定的读者群。 《中国式离婚》《蛋白质女孩》均已被翻译成韩语。与此同时,一些被认为比较有深度的书籍也出现在了韩国书架上。比如,曾在中国被评为挑战中国思想文化顶峰的精彩代表作《孔子》就被翻译出版。此外,影视作品也起到一定的推动作用。比如李安导演的电影《色戒》最近在韩国爆红,张爱玲的同名小说也出现在书店的柜台上。

报告指出,总体来看,中国文学作品在韩国市场已占有一席之地,拥有一定的读者群,但在数量和质量上与西方作品还存在一定差距。