欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 笔译 >详情

笔译比赛试卷真题,笔译比赛试卷真题及答案

发布时间:2024-01-25 19:04:00 笔译 0次 作者:翻译网

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于笔译比赛试卷真题的问题,于是小编就整理了3个相关介绍笔译比赛试卷真题的解答,让我们一起看看吧。

catti备考书籍?

备考书目第一类:官方真题及解析

笔译比赛试卷真题,笔译比赛试卷真题及答案

这套书由全国翻译专业资格考试办公室授权新世界出版社出版发行,是官方指定教材教辅首次公开历年真题及解析(以往只有考生整理版),涵盖英语二三级口笔译综合能力和实务真题及解析。配套出版的还有模拟题,在看完真题后学有余力可以补充使用。

备考书目第二类:官方2017版教材

此系列包括教材及配套训练(除英语外还有日语、俄语),不带真题,和2019出版的不是一个类型。类似高中英语课本、配套练习和英语高考题题汇编的关系。

某宝店铺搜索(外文出版社官方旗舰店)即可查到。

此系列教材除课本外,还有笔译词汇、口译词汇。

备考书目第三类:综合翻译辅导书目

包括考研指定教材、非官方机构开发书目等,在考生备考经验中推荐较多的有以下书目。

三级笔译先学什么?

先学单词

单词的具体用法和细微区分、长难句理解、篇章阅读能力,这些叫英语综合能力。而这些能力单靠背单词,或者刷题目看答案解析,是提升不了的。

1:背单词。用专四/专八单词即可。背单词要“高频重复”,每天50个单词,能记住意思就好,可以早中晚各刷一遍。一天三遍,也可以一天四遍,当然遍数越多越好。不同人的记忆能力不同,词汇量也不同,具体每天背多少可以自行调整。但基本原则是一样的。

记住,背单词的目的是“混个脸熟”。所以这方面不要花太多时间。每天总时间不要超过40分钟。

2:精读。这部分才是提升英语综合能力最关键的。可以找外刊文章,比如经济学人、卫报、金融时报等。每周精读2-3篇文章,通过阅读积累词汇、句式表达。此外,官方综合教材上的文章,也可以用来做精读练习。通过精读练习,能够把背单词环节的大量被动词汇变为主动词汇,同时也能大幅提升你的语言水平,为实务部分打下扎实的基础。

3:刷题。大多数备考CATTI的人,基础都是不扎实的,如果要刷题,最好从高考题目刷起来。建议买一本题量大的高中综合复习教材,要有语法、知识点讲解,还要有历年高考真题解析。不要看一些乱七八糟的语法书,好多语法书配套的题目不够,看完了觉得自己懂语法了,但一到运用的时候就露馅了。此外,如果你买了CATTI综合教材,上面的题目也要认真对待。不要只满足于题目做对,里面的每个单词都要认真查词典。

2021北京口译二级考试安排?

2021年北京翻译资格考试时间为6月19日、20日和11月13日、14日。

北京翻译专业资格(水平)考试设有英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,每个语种均分为一、二、三级,各语种、各级别均设口译和笔译考试科目。

  一级口译考试设《口译实务》1个科目,二、三级口译考试设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目。其中,二级《口译实务》科目分设“交替传译”“同声传译”2个专业类别,目前仅英语同时开考“交替传译”“同声传译”,其他语种只开考“交替传译”。

  一级笔译考试设《笔译实务》1个科目,二、三级笔译考试设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。

  翻译专业资格(水平)考试原则上每年上半年、下半年各举行一次。英语一级口译考试、笔译考试只在上半年举行,英语二级口译(同声传译)只在下半年举行考试,英语二级口译(交替传译)、英语二级笔译、英语三级口译、英语三级笔译上下半年各举行一次考试;法语、日语、阿拉伯语的一、二、三级口译考试、笔译考试均在上半年举行;俄语、德语、西班牙语的一、二、三级口译考试、笔译考试均在下半年举行。

  翻译专业资格(水平)考试口译、笔译考试均采用电子化考试方式,应试人员作答试题需要通过操作计算机来完成。

到此,以上就是小编对于笔译比赛试卷真题的问题就介绍到这了,希望介绍关于笔译比赛试卷真题的3点解答对大家有用。