欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 笔译 >详情

英汉文化的十大常见差异是什么(英汉文化的十大常见差异有哪些)

发布时间:2024-01-22 04:12:02 笔译 322次 作者:翻译网

摘要:本文提到的文化差异,随着中外经济文化的交流,很多习惯正在逐渐改变。在开放的现代社会,跨文化言语交际变得越来越重要,并成为现代交际的显着特征。文化差异在交际中随处可见,言语环境中的文化因素受到广泛关注。以下是英语和中国文化之间的十大常见差异。

1.回答问题

英汉文化的十大常见差异是什么(英汉文化的十大常见差异有哪些)

中国人向别人提问时,总是通过肯定或否定对方的话来判断对方的话是对还是错。喜欢:

我猜你还不到20岁吧?

是的,我还不到20岁。

(不,我已经30 岁了。)

在英语中,当你问别人问题时,你总是根据对事实的肯定或否认来使用“是”或“否”。喜欢:

你不是学生,是吗?

我是。

(不我不是。)

2. 相对称谓

英语中的亲戚是以家庭为中心的,一代人被称为一代。它只区分了男性和女性,而忽略了配偶之间因性别不同而导致的头衔差异。男性和女性似乎是平等的。喜欢:

英国人是祖父母、祖父、祖母,中国人是祖先、爷爷、奶奶、爷爷、奶奶。

又如父母、同龄人的称谓:英文是叔叔、阿姨,中文是叔叔、叔叔、叔叔等,中文是阿姨、阿姨等。

还有,在英语中,nephew和niece,指的是年轻一代,不区分侄子和侄子,而tangish,表示同辈,不区分表兄弟姐妹或性别。

3考虑的主题

中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情绪。例如:

你想买什么?

您想借什么书?

在英语中,我们经常从自己的角度出发。喜欢:

我可以帮你吗?

我能为你做什么?

4. 问候

中国人打招呼时,通常以对方的情况或动作作为思考的起点。喜欢:

你要去哪里?

你在上班还是下班?

西方人往往认为这些纯粹是个人问题,不能随便问。所以他们见面打招呼的时候总是说:

你好!

早上好/下午好/晚上好/晚安!

你好吗?

这是美好的一天,不是吗?

5. 面对赞美

中国人的传统美德是谦虚、谨慎,应该拒绝别人的恭维和恭维。喜欢:

你的英语说到很好。

无处,无处,根本没有。

食物很好吃。

不,谢谢,不,谢谢,我做得不好,请原谅我。

西方人从来不会过于谦虚。他们通常对赞美表示感谢,并表现出自我完善和自信的信念。喜欢:

你的法语说得很好。

谢谢。

这是一道很棒的菜!

我很高兴你喜欢。

因此,当一个说英语的人称赞你时,学生应该注意不要回答:No, I don't think so。这个回答对于西方人来说显得不礼貌甚至虚伪。

6. 电话条款

中国人打电话时使用的语言与日常言语中使用的语言没有太大区别。

你好呀。请您给王伟打电话并接听电话好吗?我是张莹,你是谁?

用英语打电话与通常的语言有很大不同。如:你好,我是约翰。

我可以和汤姆通话吗?

是玛丽在说话吗?

当西方人接到电话时,他们通常会说出自己的电话号码或工作地点的名称。喜欢:

你好,52164768,我是吉姆。

中国学生在刚开始学习英语时常犯以下错误:

你好,请问你是谁?

7.接受礼物

中国人收到礼物时,通常会把它放在一边,等到客人离开后才急切地打开。收到礼物时,他反复说道:

哎呀,你为什么要送我礼物?

我很抱歉。

下次就不会这样了。

花了你钱。

当西方人收到礼物时,他们通常会立即在客人面前打开并打招呼:

很漂亮!哇!

这是多么美妙的礼物啊!

谢谢你的礼物。

8. 称呼期限

中国人见面时喜欢询问对方的年龄、收入、家庭等,而西方人则讨厌被问及这些私人问题。西方人中,如果没有血缘关系,男性统称为Mr.未婚女士统称为Miss,已婚女士统称为Mrs.

中国人重视家庭和亲情,相信血浓于水。为了表示礼貌,陌生人也应该以亲属的方式称呼。喜欢:

爷爷、阿姨、叔叔、阿姨、大哥、大姐等。

9. 为他人着想

在西方,向他人提供帮助、关怀、同情等的方式和程度,取决于接受者是否愿意接受;而中国人在帮助他人时普遍热情、体贴。例如:一名在美国的中国学生看到一位老教授摇摇晃晃地穿过繁忙的马路。出于同情,他连忙上前拉住了老人的手臂,想要送他过去,却换来的是愤怒的目光。请看下面的对话: 中国学生:怀特先生,你脸色这么苍白,你有病吗?

英语老师:嗯。 是的。我已经重感冒好几天了。

中国学生:嗯,你应该尽快去诊所看医生。

英语老师:呃 你是什么意思?

中国人建议感冒的人立即去看医生,以表达真正的担忧。美国人不明白这一点。他们认为他的病有那么严重吗?所以只需回答:听到这个消息我很遗憾。足够的。

10. 邀请吃饭

中国人招待客人时,通常会准备一桌子的美味佳肴,并不断地催促客人享用。他们也很谦虚:没有食物,只有简单的一顿饭。喝一杯酒是不尊重的行为。在行为上,主人为客人夹菜通常被认为是一种礼貌。

西方人对此会感到困惑:菜品那么多,但据说菜品并不多。这不是实事求是。他们请客吃饭时,菜肴非常简单,往往用少量的蔬菜作为美味的优质菜肴。吃饭时,他们只说:请随意吃点蔬菜。食物和饮料由客人自行决定。

可见,在语言学习过程中,语言交际中的文化倾向不容忽视,必须及时引入相关文化背景知识,丰富学习者的知识结构,提高认知能力。