广州笔译翻译行业工资,广州笔译翻译行业工资怎么样
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于广州笔译翻译行业工资的问题,于是小编就整理了2个相关介绍广州笔译翻译行业工资的解答,让我们一起看看吧。
在线等~在韩国在中韩通译的时薪是多少呢?笔译又是多少呢?
1.在韩国,中韩-韩中笔译300字费用应该在3500元韩币左右(约人民币21元左右)而且以兼职为主2.如果你在和中国有贸易来往的公司上班月薪可能130万左右韩币(约人民币8000元左右)如果你想做翻译,建议你在韩国做导游,这个工作还是不错的
我想自学2~3年英语,再通过笔译挣钱。这条路靠谱吗?
不太理解你打算“译”什么。
首先,英语算是普及教育,如果是大学生,四级,甚至六级,是毕业标配。
英专,假设毕业必须专八吧!但是,大一能有什么?
大学是针对全国范围招生的,也就是说,会顾虑到英语基础比较差的同学。
所以,英专大一最多也就是一二线城市高考水平,还不算补习班加强的。
其次,就是最初的问题,你打算译什么?
公司简介,产品简介的中译英,英译中。前面说了,大学毕业标配四六级,这个难度,但凡公司有个大学生,就搞定了。
译书么?你有钱买版权,还是有渠道出版?
作者死后50年的无版权书,就你对自己的形容,你能知道的,名家都译完了。
前两天翻家里的泰戈尔诗集,别说作者,译者都过去超过50年了。
英语笔译基本有两个要求,英语知识和翻译技能。从你的介绍来看,你的英语知识还算中等,翻译技能几乎没有,所以,接下来的两三年,你首先需要从这两方面来提高。
笔译不同于口译,书面表达能力要求得更高,所以,你的汉语写作也得继续加强,包括对英汉语言中各种文体、修辞方面的知识,你都得多一些储备。
翻译理论方面的书籍很多,这些也是你首先要学习的,因为理论是经验总结,对实践有很强的指导作用,万不可轻视。
翻译技能是在理论知识基础上的实践总结,笔译经验和行业标准,也有大量的书籍介绍,这也是你需要学习的内容。
专业证书。目前权威的翻译证书就是全国翻译资格证,分笔译和口译,各有一二三级,三级为入门级。你可以在catti. net. cn上查询了解具体情况。
笔译是专业性很高的职业,同时又必须与其他行业或者专业结合,就是说笔译也是分方向的,如科技方面的,教育方面的,体育方面的等等。你需要选择一个专业,专业知识和对应的专业英语词汇及表达,这还是你需要学习的。
总之,要学习储备的知识很多,两三年估计最多也就入个门。其他还有电脑操作技能,翻译软件的知识等等,对此,你要有充分的思想准备。
不管怎样,我还是希望你能继续努力下去,事情再难,开始做了,也就慢慢有了结果,加油[碰拳][碰拳][碰拳]
祝顺利!
笔译不是只翻译出来就行,还要看文笔的,说白了你得英文中文都好才可以,否则为何不用翻译软件呢?
另外英文不是你会几个词就可以的,建议你考一次雅思或托福试试,如果你雅思能到7以上,那说明你真的有能力,可以走这条路,否则还是另做打算得好。
老话说的好,是骡子是马,出来遛遛
我认为可以,但与题主所想可能不完全相同。现在国内一些自然科学的研究结果经常发表到英文期刊,比如生物学,化学,材料科学等等,这些翻译,虽然机器现在能初步翻译,但离最后发表的要求,无论是语法还是专业词汇的运用上都有非常大的差距,中间还会经过大量的润色修改。现在国内和国外这样的机构非常多。我提到的这个,与题主的初衷问题可能不完全一样。如果题主,想纯粹走将中文翻译成英文的方向,这条路可能就窄多了,其他回答也说了,现在人工智能做初步翻译实际上也很好。另外,题主可以考虑将国外的优秀文献译成中文,这个更缺。祝题主好运!
到此,以上就是小编对于广州笔译翻译行业工资的问题就介绍到这了,希望介绍关于广州笔译翻译行业工资的2点解答对大家有用。