笔译赏析试题答案,笔译鉴赏
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于笔译赏析试题答案的问题,于是小编就整理了2个相关介绍笔译赏析试题答案的解答,让我们一起看看吧。
bti是什么专业?
BTI是翻译与口译学士学位(Bachelor of Translation and Interpreting)的简称。
全国各大院校的外国语言文学学院中,很大一部分院校在本科阶段都在英语专业之外,另设翻译与口译方向的翻译系。区别于英语专业偏向文学理论、英美文学鉴赏的教育方向,BTI的课程偏向英语翻译与口译的实践,学生在本科期间将会在口译训练中接受口译笔记法、口译基础、交替传译的训练,以及笔译方向中英汉对比翻译、实务翻译、商务翻译、法律翻译、科技英语等细分之下的笔译训练。
英语专业的研究生主要要学哪些科目?
英语专业考研主要有学硕和翻译硕士两种。学硕的专业有:英语语言文学、翻译学、外国语言学及应用语言学等;翻译硕士有英语笔译和英语口译。
学硕的考试科目一般包括:政治+二外+两门专业课,其中除政治之外一般都是自主命题;翻译硕士的考试科目包括:政治、翻译硕士X语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。X绝大多数学校为英语,而北外和南航则为一门第二外语。考研大多数同学是从大三开始复习,而实际上开始准备的时间还是提早一点为好,可以有更充足的时间备战,也更能打好基础。
不过大一大二较早的时候,并不一定需要准备太多专业课,而是更应该注意基础的积累和方向的了解和确定。
比如,北京外国语大学英语语言文学专业的考试科目为:政治、二外(俄法德日西选一)、611英语基础测试(技能)、811英语能力测试(写作);英语翻译硕士的考试科目为:政治、翻译硕士外语(即二外)、357英语翻译基础、448汉语写作与百科知识。
1.英美文学研究生课程:
所学课程:西方文论、美国经典文学、美国现当代文学、英国经典文学、文学批评、英国文学选读、美国文学选读、17~19世纪英国文学研究、希腊戏剧研究、英国长篇小说选读、美国长篇小说选读、英国诗歌选读、美国诗歌选读、英美散文鉴赏、王尔德戏剧欣赏、英国短篇小说欣赏、美国短篇小说鉴赏、英美戏剧鉴赏、中国文学史、中国古典文学选读等。
2.语言学研究生课程:
所学课程:语言学概论、语用学与话语分析、应用语言学、现代语法学、语义学、语用学、英语语体学与文体学、语篇分析等。
3.英美文化研究生课程:
所学课程:美国学导论、美国社会文化史、英国社会文化史、西方文化理论批评、西方宗教文化、东西方文化导论、英美文化概论、欧洲文化要义、美国历史与文化、英国社会与文化、西方宗教专题研究。
4.翻译学研究生课程:
所学课程:口译基础、笔译基础、交替口译、接续口译、同声传译、文体翻译、文学翻译、应用文翻译、文献翻译研究与实践、西方翻译理论概要、翻译理论与技巧、口译理论与技巧、语言与翻译等。
到此,以上就是小编对于笔译赏析试题答案的问题就介绍到这了,希望介绍关于笔译赏析试题答案的2点解答对大家有用。