欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 笔译 >详情

翻译人才培养是发展趋势(培养翻译人才的重要性)

发布时间:2024-01-17 03:57:52 笔译 946次 作者:翻译网

随着我国经济和综合市场的日益发展,国际交往的不断深入,特别是北京奥运会和上海世博会的成功举办,我国翻译市场面临着前所未有的发展机遇。原本性质单一的传统翻译机构已日益被其性质所超越。取而代之的是多元化的翻译公司,不同规模、不同形式的翻译实体如雨后春笋般涌现。然而,随着翻译行业的快速发展,符合市场需求的专业水平较高的翻译人才却供不应求。翻译服务市场亟待规范,全社会对翻译人才的评价有待提高。

翻译考试的实施,为促进翻译人才评价、规范翻译市场、提高从业人员素质做出了积极贡献。但相对于面临的市场需求,还需要加强考试宣传,不断拓展考试发展空间。对于高校来说,培养合格的翻译人才还有更多值得探索和研究的课题。

翻译人才培养是发展趋势(培养翻译人才的重要性)

翻译人才的培养模式与一般外语人才有明显的区别。懂外语并不代表就是合格的翻译人才。翻译人才的培养模式与一般外语人才的培养模式存在明显差异。懂外语并不代表就是合格的翻译人才。翻译人才需要专门的专业技能,如良好的职业道德、双语翻译能力、精通中外文文化背景和语言规则、以及广泛的专业知识。

由于对翻译专业人员素质和能力的特殊要求,对承担翻译教学任务的教师的要求也相应不同。负责翻译专业教学的教师首先必须本身就是一名翻译人员,会翻译,是一名合格的高水平翻译专业技术人员,具有丰富的口译或笔译经验,具有带团队和培养的能力。翻译专业人士。

总之,随着我国研究生教育培养体制改革和人事制度改革的不断深入,高层次翻译人才培养和翻译专业人才评价将会更好更快发展。