欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 笔译 >详情

catti笔译二笔经验(catti二笔备考经验)

发布时间:2024-02-24 15:47:22 笔译 0次 作者:翻译网

今天给各位分享catti笔译二笔经验的知识,其中也会对catti二笔备考经验进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

本文目录一览:

  • 1、怎样备考CATTI的的英文二笔??
  • 2、准备catti二级笔译考试,纠结报班还是自学,坐标成都,求经验分享
  • 3、CATTI二级笔译怎么准备?
  • 4、catti三级笔译和二级笔译差别很大吗
  • 5、如何通过catti二级笔译

怎样备考CATTI的的英文二笔??

CATTI 二级笔译实务考试应该集中训练和参考资料书学习,因为《实务》就是翻译实战,英译汉、汉译英都有,以三四百字的短文为主,题材多样,非专业翻译人员平时接触翻译实务比较少,经验不足,所以需要集中训练。

catti笔译二笔经验(catti二笔备考经验)

词汇层面:经过前面两个月时间的备考,相信很多小伙伴已经把《英语笔译常用词语应试手册》背了好几遍,这个阶段只要按着之前的节奏巩固复习就好。

建议在做上述准备工作的同时,多练习不同素材的中英互译,规定时间内翻译结束后再结合参考答案,找错找差,这样对比、学习、提高,久而久之水平也就不断精进了。

建议查看CATTI 2 笔译的最新考纲和真题,针对性复习更有利于成绩提高;二笔难点在实务,综合只要有专八水平,一般都容易通过的。

一方面是要积累英语文化知识,另一方面还要扩充专业知识。除了多看书以外还要多看看新闻,其它类型的各种知识的文章每天也要抽空看看,多积累素材对于做翻译极有用处。CATTI笔译考试的“笔译实务”部分则是备考的重中之重。

首先说明下,如果英语水平不高于专八,个人是不建议你报考二笔的,因为那样很可能会挂掉;二笔适合有专八英语水平或相当水平且有3年左右翻译经验的本科生报考,英语方面的硕士也适合直接报考二笔。

准备catti二级笔译考试,纠结报班还是自学,坐标成都,求经验分享

一方面是要积累英语文化知识,另一方面还要扩充专业知识。除了多看书以外还要多看看新闻,其它类型的各种知识的文章每天也要抽空看看,多积累素材对于做翻译极有用处。CATTI笔译考试的“笔译实务”部分则是备考的重中之重。

我认为自学比较好。在学校里,我们的课程包括基础口译,文学翻译等等。

如果是六级擦边过,想报考三级口译或者二级笔译难度太大,因为这两项考试的通过率仅为8%左右,建议你还是报考三级笔译比较靠谱。

可以先自学英语翻译方面的教材,然后考取CATTI2级的口笔译证书,基本上可以达到专业翻译的要求了。CATTI二级笔译这个考试分综合能力和实务两门。

CATTI 二级笔译实务考试应该集中训练和参考资料书学习,因为《实务》就是翻译实战,英译汉、汉译英都有,以三四百字的短文为主,题材多样,非专业翻译人员平时接触翻译实务比较少,经验不足,所以需要集中训练。

CATTI二级笔译怎么准备?

1、国家翻译资格考试指导丛书英语翻译综合能力(二级)教材培训,国家翻译资格考试指导丛书(二级)英语词汇综合策略准备。

2、口译 口译实务的准备我是分两步,一是先建立起自己的一套速记符号,在熟悉了这些符号之后大量的练习。速记符号还是有必要学的,二口一段话的时间貌似是一分钟,完全考脑记是不太现实的。

3、可以先自学英语翻译方面的教材,然后考取CATTI2级的口笔译证书,基本上可以达到专业翻译的要求了。CATTI二级笔译这个考试分综合能力和实务两门。

4、命题范围主要集中在经济和政治方面。控制答题的速度:二级考试的语速加快,留给考生翻译的时间缩短,这都要求考生对于所翻的内容非常熟悉。考场上要注意头脑冷静、镇定、自信。答题的思维:不要开口太慢。

catti三级笔译和二级笔译差别很大吗

词汇量不同 三级笔译要求词汇8000左右,二级要求词汇13000以上。考试内容要求不同 与三级笔译相比,二级笔译的难度体现在原文难度大,译文要求高,还有背景知识要求更广博。

与二级相比较,三级笔译考试难度更低,翻译原文的难度以及对一译文的要求都相对较低。同时要通过二级笔译需要比三级更多的词汇量。

如果三级笔译综合相当于专四水平,二级笔译综合则相当于专八水平。需要重点提升英文地道表达的选词用词的精准性。

三级翻译综合题和二级翻译综合题的题型和题量相同(词汇和语法知识60题,阅读理解30题,完形填空20题),考试时间相同,考试时间为2小时,但词汇和句法知识的考试范围相当大不一样。

catti三级笔译和二级笔译的差别还是蛮大的,无论是从考试的词汇量要求、难度/深度、翻译速度要求等方面的差距都挺大。二级翻译属于中级,三级翻译属于初级。第二层次是翻译硕士毕业的层次和要求,第三层次是专业的第八层次。

Catti3相当于通过专业翻译进行的扫盲教育,catti2相当于专业翻译道路上的基本介绍。三级证书仅相当于具备基本的翻译能力,但一般翻译公司要求三至五年以上的工作经验,二级证书相当于具备三至五年的工作经验。

如何通过catti二级笔译

考生要扩大词汇量。英语三级笔译考试要求考生掌握5000以上英语单词,二级要求8000以上。多阅读不同文体、不同体裁的外文书刊,拓展视野,扩大知识面,提高英语的理解和表达能力。 以下两点至关重要。

CATTI二级笔译综合和实务同时都不低于60分即认为通过。全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。

可以先自学英语翻译方面的教材,然后考取CATTI2级的口笔译证书,基本上可以达到专业翻译的要求了。CATTI二级笔译这个考试分综合能力和实务两门。

catti笔译二笔经验的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于catti二笔备考经验、catti笔译二笔经验的信息别忘了在本站进行查找喔。