欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 笔译 >详情

翻译硕士复试内容(翻译硕士复试经验贴)

发布时间:2023-12-13 06:34:57 笔译 189次 作者:翻译网

小编想更直接一点:硕士复试要注意12点。别以为初考考了高分就万事大吉了!其实,为硕士翻译复试做准备还是有痕迹的。 MTI资深翻译人员总结了硕士学位翻译复审的五个要点。希望能给朋友们一些启发,复试顺利。

01 自我介绍

翻译硕士复试内容(翻译硕士复试经验贴)

您能介绍一下自己吗?

你可以考虑先介绍一下基本信息,包括姓名、籍贯、学校、兴趣爱好、性格、为什么考研?你为什么选择这个专业?为什么选择这所学校等等。

模板:

早上好,尊敬的教授们。今天天气很好,很高兴在这里见到你。首先,我想向大家介绍一下我自己。我叫XX,23岁,David是我的英文名。我就读于XX大学。我思想开放,有创造力,与朋友相处融洽,乐于助人。作为学生会的一员,我工作认真,也得到了老师和同学的好评,并多次获得奖学金。

当我还是个小男孩的时候,我就对翻译非常感兴趣。每个人可能都有一个梦想,我还记得我的梦想是当一名翻译。如果我有幸得到这个机会,我会全身心地投入到我的专业中,集中所有的精力。

02 获得硕士学位跨专业考试的理由

你为什么在这?

这看起来是一个简单的问题,但这里有几个陷阱:你对你的专业不感兴趣并且你有努力学习它吗?你是否让别人帮助你选择专业或学习领域?这两个方面都会让你显得缺乏坚强的性格、缺乏兴趣或者对寻找自己的研究领域没有足够的兴趣。如果是这种情况,请尝试补救这种情况。如果你表现出你是在别人的建议下选择了这个专业,那就说明你不是一个合格的有独立思考能力的研究生。对于研究生专业与本科专业不同的考生,最好在自我介绍中明确说明申请跨专业的原因。即使没有提到,考官稍后也会提到。您可以表达对翻译的热爱和情感,以及对学校浓厚学术氛围的向往!

在学校时,我对生物学很感兴趣并且表现很好。所以当我申请大学专业时,这似乎是最合适的选择。然而,从那时起我发现我对翻译更感兴趣。因此,我决定尽我所能努力从事翻译工作,并在研究生期间学习一些额外的课程,为自己在这一领域的工作做好准备。

03 介绍一下你的大学

能谈谈你的大学吗!

尝试表达对母校的感激之情,对母校在大学四年中学到的有用知识或专业相关技能的感激之情。

山东理工大学始建于1956年,是国家首批授予学士学位的公办院校之一。学校直属山东省政府领导,坐落在古老博大的齐文化发源地淄博市。学生人数40000人

现在,她是一所以工程为导向的学校。

04 您的翻译工作经历

您有相关的实践经验吗?

这个问题应该尽可能现实。如果你有翻译经验,可以简单描述一下过程,重点表达你所学到的技能。如果你没有这样的经验,也可以反思自己的翻译实践,表达自己的想法和想法。

我大学毕业后就职于一家翻译公司,主要工作是做一些翻译和编辑工作。在翻译公司磨练了一段时间后,我发现是时候加深对这一领域的学习了。

05 你认识许渊冲老师吗?

每所学校的导师经常会问你对翻译家及其作品了解多少。这也是每个学习翻译的孩子必备的知识,所以你需要整理一些中国著名翻译家的资料,比如:许渊冲、林纾、鲁迅、董乐山、朱生豪等。

许渊冲是中国当代著名翻译家。许渊冲从事文学翻译数十年。许渊冲将许多中国经典、诗歌翻译成英文、法文介绍到国外,让世界了解了《西厢记》、《牡丹亭》、《长生殿》、《桃花扇》等。 ”,体会唐诗,掌握宋词元曲的精妙,领悟《诗经》、《楚辞》、《论语》、《老子》的内涵,出版汉译作品120余部,英语和法语。 2010年,许渊冲荣获中国翻译协会颁发的翻译文化终身成就奖。

徐老师著名的三美原则可以翻译为:意美、音美、形美或音韵美、形式美、风格美。

本文来自质询教育