翻译贴士-美剧中最常听到的十个句子(美剧经典翻译)
经常看美国影视剧的人们估计对今天的内容很熟悉了,哪怕英语基础再薄弱的人,估计也都知道这些话是什么意思了。那咱们就温习总结一下吧。 1. What the hell is going on? (到底怎么回事?) 说此话之人身份通常为上级,且相处较久。 2. All rise! (全体起立!) 从小学到高中英语课代表在老师宣布上课后一直喊的是Stand up! 这当然没什么不可以,但似乎这个说法更标准一些。 3. It's bullshit! (胡说八道!屁话!) 这句话用途太广泛啦! 4. Damn it! (太可恶!) 此句往往从某个孤胆英雄的嘴中冒出,发音要轻,然口气要重! 此英雄往往正面临生死抉择,例如是先剪蓝线还是先剪红线等。 说时要有壮士一去不复返的气势! 5. It`s none of your business! (关你屁事!) 此句已接近经典!估计没几个人不会吧。 6. Come on! 此句因拥有太多含义,所以就不提供中文注释了。 这句话可用的场合实在太多了,大家自己琢磨着用吧。 7. Ditto! (我也是!) 这个说法并不是常用语,不过看过《人鬼情未了》一片的人应该都知道吧。 男主角从来不说 I love you,总是以ditto"回应。 实际上你也可以说"Me too!"或"Me also!",不过总是不够文艺腔! 差了那么一点点味道和情调。 8. How can I forget such a beautiful girl/sexy boy? (我怎么能忘了你这个大美女/大帅哥呢?) 基本是寒暄类的套话,可以趁这句话的时候想想面前这人的名字。 9. I had no choice! (我也是被逼无奈啊!) 做了很多坏事的家伙死到临头都会用这句话来开脱。 10. Leave me alone! (别理我!) 主角遇到烦心事不想有人打扰的时候总会听到这句话。