欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 笔译 >详情

名师指导-四级翻译主要考点解析答案(名师指导-四级翻译主要考点解析及答案)

发布时间:2024-01-24 22:00:46 笔译 320次 作者:翻译网

四级翻译部分为汉译英,共5句,每句一题,句子长度15-30字。该句子的部分内容是用英语给出的。考生需要根据整个句子的意思将中文部分翻译成英文。测试时间5分钟。翻译题重点考察考生对语法结构的掌握程度和常用英语表达习惯。如果考生语法能力好,句型、短语储备丰富,这道题不会太难。与作文相比,翻译虽然只是几句话,但其来源却不明,难以猜测。作文在急需写作的情况下仍然可以背诵模板,但根本没有翻译。它虽小、零星,但尖锐且难以预防。它会撕掉考生模板作文的油漆,暴露他句子写作能力的真面目,所以令人失望。害怕。

从近几年的真题翻译来看,某个语法项的重考率是比较高的,所以对于之前考过的语法点我们还是不能放松。以下是一些关键语法项目和一些建议。希望对大家备考有所帮助。

名师指导-四级翻译主要考点解析答案(名师指导-四级翻译主要考点解析及答案)

(一)句型及其倒装运用

2008年6月翻译题第91题:

____________________________(直到他完成任务)他才意识到自己病得很重。 (关键:直到他完成/完成任务)

建议:触类旁通,掌握以下常用句型(倒序给出)

不仅而且……

所以(这样)……那个…… 。

直到…………。

既不也不…。

几乎……当…… 。

不早于…。

仅通过/通过/在……,…………。

示例:不仅__________(他向我收取了太多费用),而且他没有好好修理。 (关键:他是不是向我收取了太多费用)

(2)条款

A。定语从句

2008年12月翻译题第87题:

医学研究人员痛苦地意识到有很多问题_______________(他们还没有答案)(关键:他们还没有找到答案)

b.状语从句

在真题中出现了if条件状语从句(2007年6月第91题)、nothing引导的让步状语从句(2007年12月第89题和2008年6月第89题)

建议:关于定语从句,目前所考查的都是关系代词which/that等引导的定语从句,所以考生需要特别注意关系副词where/when/how引导的定语从句。对于状语从句,继续复习其他类型的状语从句如时间状语从句、方式状语从句、因果状语从句等。除了定语从句和状语从句外,名词性从句也需要加强,如宾语从句从句(特别注意由wish/wouldrather引入的宾语从句中的虚拟语气风格)、表语从句、同位语从句甚至主语从句。

(3)非谓语动词

A。分词作为伴随状语

问题90,2008 年6 月:

______________(与我长大的地方相比)这个小镇更加繁荣和令人兴奋。 (key : 与我长大的地方相比)

请注意,除了过去分词(与.相比)作为伴奏外,答案还包含一个通向where 的定语从句。

b.动词的不定式用作目的状语

问题88,2006 年6 月

_____________(为了挣钱供我上学),母亲经常承担超出她利益的工作。 (密钥:支持我的大学学习)

建议:由于非谓语动词除分词和动词不定式外还包括动名词,但尚未考查到这一点,因此考生有必要准备好非谓语动词的动名词情况。

(4)其他类型的语法如:虚拟语气、比较形式、情态动词。

(5)常用短语:尤其是动词介词短语,如adapt to….have麻烦事…、be likely to do…、attribute…to。以及其他类似的风格。

作文是表达自己,你可以为所欲为,而翻译是表达别人,你是被动的、被控制的。学会翻译,试着放下过度的自我,服从并接受,就会更容易。