欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 笔译 >详情

中俄睦邻友好合作条约是哪一年签订的(中俄睦邻友好合作条约延期)

发布时间:2024-01-11 09:16:02 笔译 589次 作者:翻译网

中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约

中华人民共和国和俄罗斯联邦(以下简称缔约双方),本着中俄两国人民睦邻友好的历史传统,认为双方签署和通过的中俄联合声明和声明1992年至2000年两国元首的会晤对双边关系的发展具有重要意义。我们坚信,巩固两国睦邻友好和各领域互利合作符合两国人民的根本利益,也有利于维护亚洲和世界的和平、安全与稳定。我们重申,我们各国都遵守《联合国宪章》和所参加的其他国际条约所规定的义务,希望在遵守公认原则的基础上推动建立公正合理的国际新秩序和国际法准则,致力于将两国关系提升到新水平,决心实现两国人民之间的和平。友谊代代相传,特达成如下协议:

中俄睦邻友好合作条约是哪一年签订的(中俄睦邻友好合作条约延期)

第1条

缔约双方应按照公认的国际法原则和准则以及相互尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平相处的原则两国睦邻友好、合作共赢、平等互信,长期全面发展。战略合作伙伴关系。

第二条

缔约双方不会在相互关系中使用武力或以武力相威胁,也不会使用经济或其他手段向对方施加压力。他们的分歧只会遵守《联合国宪章》的规定和其他公认的国际法原则和准则。和平解决吧。

双方重申不首先使用核武器、不针对对方战略核导弹的承诺。

第三条

双方相互尊重对方根据本国国情选择的政治、经济、社会、文化发展道路,确保双边关系长期稳定发展。

第四条

中方支持俄方维护俄罗斯联邦国家统一和领土完整的政策。

俄罗斯支持中国维护中华人民共和国国家统一和领土完整的政策。

第五

俄方重申,1992年至2000年两国元首签署通过的政治文件中阐述的在台湾问题上的原则立场没有变化。俄罗斯承认世界上只有一个中国,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府,台湾是中国不可分割的一部分。俄罗斯反对任何形式的台独。

第六条

缔约双方满意地指出,彼此不存在领土主张,决心并积极致力于将两国边界建设成为永久和平、世代友好的边界。缔约双方恪守领土和国家边界不可侵犯的国际法原则,严格遵守两国间的国界线。

根据1991年5月16日《中华人民共和国和苏维埃社会主义共和国联盟关于中苏边界东段的协定》,缔约双方继续就中苏边界线走向问题进行谈判。中俄尚未达成共识的领域。在这些问题得到解决之前,双方对两国尚未达成一致的边界地区维持现状。

第七条

缔约双方将根据现有协议采取措施,加强边境地区军事领域信任,裁减相互军事力量。双方将扩大和深化军事领域建立信任措施,以增强各自安全,巩固地区和国际稳定。

缔约双方将本着合理、充足的武器和武装力量原则,努力确保各自国家的安全。

缔约双方根据有关协议开展的军事和军事技术合作不针对第三国。

第八

缔约双方不得加入任何损害缔约另一方主权、安全和领土完整的联盟或集团,也不得采取任何此类行动,包括与第三国缔结此类条约。缔约任何一方均不得允许第三国利用其领土损害缔约另一方的国家主权、安全和领土完整。

缔约任何一方均不得允许在其领土上设立损害缔约另一方主权、安全和领土完整的组织或团体,并应禁止其活动。

第九条

如果发生缔约一方认为威胁和平、破坏和平、威胁其安全利益以及对缔约一方进行侵略的情况,缔约双方将立即进行接触和磋商以消除出现的威胁。

第十条

双方将利用和完善各级定期会晤机制,从最高级别和高级别会议入手,就双边关系和共同关心的重要、紧迫国际问题定期交换意见、协调立场,加强合作。平等互信的战略伙伴关系。

第十一条

双方主张严格遵守公认的国际法原则和准则,反对以各种借口使用武力施压或干涉主权国家内政,愿为加强国际和平、稳定、发展与合作。

缔约双方反对可能威胁国际稳定、安全与和平的行为,将在预防国际冲突和政治解决方面相互合作。

第十二条

各方共同致力于维护全球战略平衡与稳定,大力推动维护和维护战略稳定的基本协议得到遵守。

缔约方将积极推动核裁军和削减化学武器进程,推动加强禁止生物武器体系,采取措施防止大规模杀伤性武器及其运载工具和相关技术扩散。

第十三条

双方将加强在联合国、安理会和联合国专门机构中的合作。双方将努力增强联合国作为由主权国家组成的最具权威性和普遍性的国际组织在处理国际事务特别是和平与发展领域的核心作用,确保联合国安理会发挥重要作用在维护国际和平与安全方面发挥作用。主要责任。

第十四条

双方将大力促进加强两国周边地区的稳定,营造相互理解、信任与合作的氛围,推动建立上述领域安全与合作问题的多边协作机制。符合自己的实际情况。

第十五条

缔约双方将按照两国政府间有关协议和其他文件处理债权债务关系,并相互承认缔约一方对另一方位于境内的资产和其他财产的合法权益。另一缔约方的。

第十六条

缔约双方将互惠互利

оны выступают за строгое соблюдение общепризнанных принципов и норм международного права, против любых действий, направленных на оказание силового давления или на вмешательство под каким-либо предлогом во внутренние дела суверенных государств, намерены прилагать активные усилия для укрепления международного мира, стабильности, развития и сотрудничества. Договаривающиеся Стороны выступают против действий, которые могли бы создать угрозу международной стабильности, безопасности и миру, взаимодействуют в предотвращении международных конфликтов и их политическом урегулировании.   Статья 12   Договаривающиеся Стороны прилагают совместные усилия по поддержанию глобального стратегического баланса и стабильности, а также всемерно способствуют неукоснительному соблюдению основополагающих договоренностей, обеспечивающих поддержание стратегической стабильности. Договаривающиеся Стороны активно содействую процессу ядерного и химического разоружения, способствуют укреплению режима запрещения биологического оружия, осуществляют меры по предотвращению распространения оружия массового уничтожения, средств его доставки и связанных с ними технологий.   Статья 13   Договаривающиеся Стороны укрепляют сотрудничество в Организации Объединенных Наций, ее Совете Безопасности и специализированных учреждениях ООН. Договаривающиеся Стороны предпринимают усилия по укреплению центральной роли ООН как наиболее авторитетной и наиболее универсальной международной организации, образованной суверенными государствами, в решении международных дел, особенно в области мира и развития, по обеспечению главной ответственности Совета Безопасности ООН в области поддержания международного мира и безопасности.   Статья 14   Договаривающиеся Стороны всемерно способствуют укреплению стабильности, утверждению атмосферы взаимопонимания, доверия и сотрудничества в регионах, прилегающих к их территориям, и содействуют усилиям по созданию в этих регионах соответствующих их реалиям многосторонних механизмов взаимодействия по вопросам безопасности и сотрудничества.   Статья 15   Договаривающиеся Стороны регулируют отношения в области долговых прав и долговых обязательств на основе соответствующих двусторонних межправительственных соглашений и других документов, признают законные права и интересы друг друга в отношении активов и иного имущества одной Договаривающейся Стороны, находящихся на территории другой Договаривающейся Стороны.   Статья 16   Договаривающиеся Стороны на основе взаимной выгоды развивают сотрудничество в торгово-экономической, военно-технической, научно-технической, энергетической, транспортной областях, в ядерной энергетике, в финансовой, космической, авиационной областях, в сфере информационных технологий и других сферах, представляющих взаимный интерес, содействуют развитию приграничного и межрегионального торгово-экономического сотрудничества между двумя государствами и в соответствии с национальным законодательством каждой из них создают для этого необходимые благоприятные условия. Договаривающиеся Стороны всемерно способствуют развитию обменов и сотрудничества в области культуры, образования, здравоохранения, информации, туризма, спорта и права. Договаривающиеся Стороны обеспечивают защиту интеллектуальной собственности, в том числе авторских и смежные прав, в соответствии со своим национальным законодательством и международными договорами, участницами которых они являются.   Статья 17   Договаривающиеся Стороны развивают сотрудничество в международных финансовых учреждениях, экономических организациях и форумах, а также в соответствии с положениями уставных документов таких учреждений, организаций и форумов способствуют вступлению одной Договаривающейся Стороны в те из них, членом (участницей) которых является другая Договаривающаяся Сторона.   Статья 18   Договаривающиеся Стороны сотрудничают в деле содействия осуществлению прав человека и основных свобод в соответствии со своими международными обязательствами и национальным законодательством каждой из них. Договаривающиеся Стороны в соответствии со своими международными обязательствами, а также законами и правилами, действующими в каждой из них, предпринимают эффективные меры, гарантирующие законные права и интересы юридических и физических лиц одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны, а также оказывают друг другу необходимую правовую помощь по гражданским и уголовным делам. Соответствующие органы Договаривающихся Сторон на основе соответствующих законов рассматривают и решают проблемы и споры, возникающие в ходе сотрудничества и хозяйственной деятельности юридических и физических лиц одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны.   Статья 19   Договаривающиеся Стороны осуществляют сотрудничество в области защиты и улучшения состояния окружающей среды, предотвращения трансграничных загрязнений, справедливого рационального использования пограничных водостоков, живых ресурсов в северной части Тихого океана и бассейнах пограничных рек, предпринимают совместные усилия для защиты редких видов флоры, фауны и природных экосистем в приграничных районах, а также осуществляют сотрудничество в области предупреждения чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера в обоих государствах и ликвидации их последствий.   Статья 20   Договаривающиеся Стороны в соответствии со своим национальным законодательством и международными обязательствами каждой из них активно сотрудничают в области борьбы с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом, а также в области борьбы с организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ, оружия и другой преступной деятельностью. Договаривающиеся Стороны сотрудничают в борьбе с нелегальной миграцией, в том числе с незаконным перемещением физических лиц через свои территории.   Статья 21   Договаривающиеся Стороны придают важное значение развитию контактов и сотрудничества между центральными (федеральными) органами законодательной и исполнительной властей обоих государств. Договаривающиеся Стороны всемерно содействуют развитию контактов и сотрудничества между органами судебной власти обоих государств.   Статья 22   Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон по другим международным договорам, участницами которых они являются, и не направлен против какого-либо третьего государства.   Статья 23   В целях выполнения настоящего Договора Договаривающиеся Стороны активно содействуют заключению договоров в конкретных областях, представляющих взаимный интерес.   Статья 24   Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу с даты обмена ратификационными грамотами, который будет произведен в Пекине.   Статья 25   Настоящий Договор действует в течение двадцати лет. Срок действия настоящего Договора автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Договаривающихся Сторон не менее чем за один год до истечения соответствующего периода действия Договора не уведомит в письменной форме другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить его действие. Совершено в Москве 16 июля 2001 года в двух экземплярах, каждый на китайском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.