告别晦涩翻译 教你如何信达雅的话(英语翻译如何信达雅)
什么是翻译?
翻译需要遵守哪些标准?
如何学习翻译?
中文和英文有什么区别?
案例分析:
网友Skila给我发了一封邮件,希望我举一个简单的例子来介绍如何使翻译达到诚实、表现力和优雅的标准。
首先请看下面的文字,这是17世纪英国诗人凯瑟琳菲利普斯的一首诗的前四行。
我没有活到这个时候,
为我的幸福加冕,
当我可以说没有犯罪时,
瘦的不是我,而是你。
首先,按照字母的标准,翻译为:
我还没活到现在
为我的喜乐加冕,
我可以毫无愧疚地说,
我不是你的,却是你的。
可见翻译虽然可信,但并不令人满意,因此将翻译改写为:
到现在我还没有真正活过
我的喜乐加冕,
我可以毫不羞耻地说,
我不是你的,我是你的。
如何才能做到完整性、表现力和优雅的最佳表现?听荞麦先生的讲解预约入场
(案例:张宏网上帖子筛选分析)
【中文】荞麦老师讲座系列:汉英翻译学习方法
活动时间:9月14日(周三)20:00-21:00
活动地点:语音厅(什么是语音厅?)
主讲人:荞麦先生
主持人:瑶瑶
适用对象: 1、具有大学英语四级基础知识的学生,不限专业。
2、自学过大学英语,有体会和困惑的学生。
3、热爱翻译、有研究兴趣的学生。
基础稍差的同学如果有兴趣也可以参加。虽然他们可能会遇到困难,但这并不妨碍学习。