垃圾桶加油站(垃圾是放错地方的资源用英语怎么说)
中文原文:
垃圾是放错地方的资源。
错误翻译:
垃圾是一种放置错误的资源。
正确翻译:
1)垃圾是一种被错误放置的资源。
2)垃圾是放错地方的资源。
3) 垃圾是一种被放错地方的资源。
4)垃圾是一种被错误放置的资源。
5)垃圾是一种被错误放置的资源。
6) 据说污垢是放错地方的物质。
加油站翻译:
前5句是根据中文意思翻译的。句子6 是一个现成的英语句子。错误可以用作形容词,例如错误的地方。它也可以用作副词,相当于错误地。但在这种情况下,错误只能放在动词后面,而不能放在动词前面。例如:
1.你猜错了。
1)你猜错了。
2)你猜错了。
2.你做错了。
1)你做错了。
2)你做错了。
3.你把这个词拼错了。
1) 你把这个词拼错了。
2) 你把这个词拼错了。
在汉语走错的结构中,错误是补语。翻译成英语时,对应词wrong一般放在定语位置。注意,在这个结构中,wrong 前面必须加定冠词the,而不是不定冠词a。例如:
4.你一定是走错了路。
1)你一定走错了路/路线。
2)你肯定走错路了。
5. 抱歉,您拨错号码了。
6.你找错人了。
1)你找错人了。
2) 你把我当成别人了。
7. 我坐错了公共汽车。
1)我坐错了公共汽车。
2)我上错车了。
8. 我加入了错误的团队。
1)我站在错误的队列/队伍中。
2)我排错了队列/队伍。
3)我加入了错误的队列/队伍。
9. 你敲错门了。
你敲错门了。
10.你给我带来了错误的书。
你给我带来了错误的书。