超市翻译英语怎么说(超市翻译成英文怎么读)
南京农业大学英语系的大学生前往南京各大超市查找产品翻译中的错误,发现了很多错误。
上午9点,大学生们来到南京一家大型超市,站在一块写着“ZNDUCTIONLOOK鄄ER”的牌子前。学生们一脸疑惑。观众怎么可能成为商品?当看到架子上的物品时,同学们恍然大悟,原来是电磁炉。但电磁炉是如何成为LOOKER的呢?原来是一个粗心的工作人员把INDUCTIONCOOKER 改成了ZNDUCTIONLOOKER ,让人难以理解。类似的错误还有很多。该杂志应该是“jour鄄nal”,但标牌上却写着“JOUROAL”;陶瓷器皿实际上是“CHIANWARE”。大家都知道“ceramics”的英文拼写和“China”的英文拼写是一样的,但这里却是“china”。更有趣的是,CHILDSHOES(童鞋)竟然变成了酱。
在超市里,大学生遇到了几位河海大学的留学生。他们表示,翻译确实很有趣,但他们一般都是根据实际产品购买,不会看标签,所以不会买错。大学生将产品名称翻译错误的情况告诉超市销售人员,销售人员表示将立即向超市经理汇报,争取尽快纠正错误的产品翻译。
在南京一家沃尔玛超市,大学生也对错误的英文名感到惊讶。文学世界的招牌上清楚地写着“LiterA-ture”。译者用中国思维,把“文学”这个原本是一个词的词拆散,变成了所谓的文学、世界。经济管理被转化为电子合同管理,金钱实际上变成了货币。大学生也向超市销售人员讲述了这一情况,希望超市能尽快改变。