欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 笔译 >详情

公共政策英语翻译(中国公共政策研究所)

发布时间:2024-01-05 14:41:25 笔译 40次 作者:翻译网

7月11日,中国公共政策翻译研究院(首都公共政策翻译研究中心)成立仪式暨首批成果发布在北京第二外国语学院举行。

北京第二外国语大学校长季金标在致辞中表示,中国公共政策翻译学院的成立填补了中国公共政策翻译和国际传播领域的空白。研究院核心团队汇聚了十余位中国外交、商务、金融、法规等公共政策领域的一流翻译大师,并联合众多国际知名译者,能够提供优质的公共政策翻译工作并讲述治理的故事。让世界真正了解中国。

公共政策英语翻译(中国公共政策研究所)

纪金标对研究院未来发展提出三点期望,期望研究院成为对外交流的重要平台、高端智库平台、人才培养孵化平台。

中国翻译协会常务副会长黄友义在贺信中表示,在国家蓬勃发展的今天,翻译协会的成立具有重要意义。既满足国家的迫切需求,又想与外界沟通。能够及时填补对外沟通事业的空白。在百年变迁中,为中外翻译界培养了优秀的翻译人才,为师生翻译能力的提升搭建了重要平台。

研究院要发挥标杆作用,把工匠精神当做原则而不是口号,提供高质量的翻译产品,用外国人看得懂、听得懂的形式讲述造福于民的公共政策故事。中国公共政策翻译学院院长鲍传云指出,学院作为产学研结合的翻译实践教学基地,应该为翻译专业提供良好的学习环境。学院要通过学生参与和专家修订,发现和培养翻译人才,为中外译者提供更多优秀的翻译人才。译者。高质量的翻译作为研究成果,应该有助于翻译教学和教材、工具书的编写。

外交部翻译室原主任、中国驻瑞典、新西兰大使陈明明认为,要围绕重要法律法规翻译,突出首都特色,有求必应——为导向,为主要服务对象提供高质量的翻译。同时,学院应为高校翻译教学开辟新路径,帮助学生通过实践提高不同文本的翻译能力,培养适应国家发展需要的翻译人才。

发布仪式上,二外校长纪金标、副校长程伟为专家委员会成员颁发了聘书。纪金标和鲍传云还共同为研究院揭牌。

中国公共政策翻译研究院推出“公共政策翻译”系列,并在发布仪式上公布了首批翻译成果,其中包括北京副中心城市规划等重要文件的中英文版本。研究院旨在及时准确翻译北京落实四项中心职能过程中国家改革发展各领域和经济调控、社会管理、民生福利等各领域公共政策,为国际社会提供信息服务。对中国国家和社会有实时、具体的了解。治理方法、理解政府治理方式具有重要意义。