欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 笔译 >详情

口译和笔译证书,口译和笔译证书的区别

发布时间:2024-01-05 04:15:16 笔译 0次 作者:翻译网

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于口译和笔译证书的问题,于是小编就整理了2个相关介绍口译和笔译证书的解答,让我们一起看看吧。

口译和笔译证书,考哪个更实用点?

三级笔译比较好,catti笔译考试非常有含金量,很多公司在招聘时都对持有三级笔译证书有明确要求,他是对比一参与者的双语翻译能力的水平评价认可,三级笔译考试旨在适应我国经济发展和加入世贸组织,需要加强我国外语翻译人才建设科学,客观公正地评价,翻译人才的水平和能力,进一步规范市场,加强翻译业务管理。。

口译和笔译证书,口译和笔译证书的区别

口译和笔译都是翻译工作中非常重要的技能,不过它们之间略有不同。口译主要是指听取一种语言并将其转换为另一种语言,通常需要实时完成;而笔译则是指将一种语言的书面材料(如文章、合同、手册等)转换为另一种语言。

考取哪个证书更实用取决于你的职业发展需求和兴趣爱好。如果你对日常交流、会议、演讲等实时口译或即兴口译感兴趣,那么考取口译证书更实用;而如果你对翻译文学作品、法律文件、科技材料等的书面翻译更感兴趣,那么考取笔译证书更实用。

当然,通常情况下,具备口译和笔译两方面的翻译技能更为全面,也更容易找到更多的翻译工作机会。因此,如果你有兴趣和时间,可以考虑同时考取口译和笔译证书。无论你选择了哪种证书,都需要进行系统的学习和实践,才能真正掌握翻译技能。

catti等级对应水平?

CATTI 二级是中级,大致相当于翻译硕士毕业时水平,词汇量13000左右,或是英语专八水平且有三四年专职笔译经验(300万字)的,另外对翻译速度和质量方面也比较高,大致相当于大学翻译讲师的水平

三级是初级,六级500以上基础和100万字翻译经验,或者专八基础+ 50万字翻译经验,大致这样吧

很多翻译公司和翻译岗位的招聘,有二级就比较好使一点,具体工作中也不会唯证是从,也是会考核应聘者实际翻译能力的,毕竟这个证书到实战还是有点距离的

一般而言,六级水平,有一定翻译基础的,可以报考三级;
专八水平,有1---2年左右翻译实践的可以报考二级;
CATTI 主要面向从事翻译的朋友或者对翻译有兴趣的朋友,三级通过率16%左右,二级通过率12%左右.
每个级别都有口译和笔译两种考试,可以分开单独报考也可以同时报考,每年开考两次,一次是在5中旬月,另一次是在11月中旬.
其中二级口译分两种:交替传译和同声传译.

到此,以上就是小编对于口译和笔译证书的问题就介绍到这了,希望介绍关于口译和笔译证书的2点解答对大家有用。