新疆翻译人员流失八成原因(新疆翻译人员流失八成事件)
自20世纪90年代初以来,我区已经流失了4/5的翻译人员,现在只剩下1000名左右的翻译人员。
3月27日至30日召开的自治区第十届全国人民代表大会第二十九次会议,会议听取了自治区人民代表大会常务委员会的视察报告。报告建议我区要加强翻译工作和翻译队伍建设。
报道称,我区翻译人员(专职和兼职译员)数量已从1990年代初的5000多人下降到现在的1000人左右。由于翻译人员减少,我区部分区、部门只使用一种语言,不符合相关法律规定。
据了解,我区翻译人员数量突然减少的原因有三:一方面,我区双语人才本就紧缺,部分人员已升职或调任其他岗位。另一方面,一些地方在机构调整中取消了翻译部门。导致翻译人员不得不跳槽;另外,由于一些地方对翻译工作和翻译队伍重视不够,翻译人才的培养跟不上,造成译员多、译员少的情况。
报道称,翻译人员的减少,导致一些文件到达基层时出现多个翻译版本,给基层干部和少数民族群众带来诸多不便。甚至出现了因认识不同而影响各项任务落实的情况。
为此,部分全国人大常委会委员在会上提出建议:各级领导要带头坚持双语学习;要加强我区翻译工作和翻译队伍建设,针对我区多民族、多语种、多语种的特点采取措施。采取有效措施,稳定翻译队伍,满足我区广大少数民族群众和基层干部的需要。