欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 笔译 >详情

汉英笔译chapter7,汉英笔译chapter3

发布时间:2024-07-19 19:54:02 笔译 0次 作者:翻译网

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于汉英笔译chapter7的问题,于是小编就整理了2个相关介绍汉英笔译chapter7的解答,让我们一起看看吧。

笔译考什么?

笔译考笔译综合能力和笔译实务两科。

1、笔译综合能力:单选,单词替换,选项改错,阅读理解,完形填空。上午综合全是选择题,词类辨析,词汇替换,修改语法错误。一共100个选择题,每题一分。

2、笔译实务:英汉汉英各两篇。下午笔译实务,一篇600字左右的英译汉,一篇400字左右的汉译英。侧重不一定,不过今年五月份的英译汉是一篇类似于新闻报道一样的文章,汉译英有点类似于政府工作报告。

师范类英语专业和非师范类有什么区别呢?

师范类和非师范类的课程设置是不一样的。除了英语专业必学的听说读写译,还要专门学习 teaching skill 教学技能 和 education theory 教育理论。比如说教育学,教育心理学,教学法等等的。

针对性当然有所不同咯。

师范类的学生除了学费不贵,每个月的国家伙食补贴比非师范类多一点,还有就是不用专门花钱考教师资格证。非师范类要考的话起码要700多。读了师范类当然可以不当老师了,外语专业本来就是个弹性很大,有很大融合性的一个专业,很多岗位都需要外语专业人才的。

你可以努力成为一个优秀的外语人才,为需要的行业服务,考一些含金量高又需求量大的证,比如翻译证,比如BEC剑桥商务高级证书等等的,都可以有很好很好的发展的。

不管是师范类的还是非师范类的,只要是英语专业的本科生,都是要考英语专业八级的。

    一、培养目标不同

    师范类英语培养目标:能够在中学及有关教育机构从事英语教学、研究和管理工作的高素质精教善研教学人才。可以成为学校和区域的英语骨干教师,具备成为省级学科教学带头人和卓越教师的发展潜质。

    非师范英语培养目标:掌握过硬的语言基本技能、扎实的英语语言文学基础知识,具备较为娴熟的跨文化商务沟通能力、能够按国际惯例从事商务活动的能力,能适应国际商务活动的发展需求,能在外事、经贸、文化、教育、科研、政府、银行等部门从事管理、贸易、教学、营销、翻译、服务等工作的应用型、复合型国际商务专业人才。

    二、课程设置不同

    师范类英语核心课程:综合英语、英语视听说、英语口语、英语阅读、英语写作、英语语法、英语演讲、英语辩论、英汉/汉英笔译、英汉/汉英口译、语言导论、英语文学导论、跨文化交际、西方文明史、学术写作与研究方法等。

    非师范英语核心课程:

    1、 英语知识与技能课程,包括综合英语、英语阅读、英语视听说、英语写作、英语语法、综合商务英语、商务英语听说、商务英语写作、英语演讲与辩论、商务翻译、学术写作与研究方法等。

    2、 经贸知识与技能课程,包括经济学导论、国际营销概论、管理学导论、国际贸易实务、国际商务谈判等。

    3、 跨文化交际课程,包括跨文化商务交际导论等。

    4、 人文素养课程,包括英语文学选读、英语国家社会与文化。

到此,以上就是小编对于汉英笔译chapter7的问题就介绍到这了,希望介绍关于汉英笔译chapter7的2点解答对大家有用。