欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 笔译 >详情

笔译二级翻译真题,笔译二级翻译真题及答案

发布时间:2024-04-14 00:56:01 笔译 0次 作者:翻译网

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于笔译二级翻译真题的问题,于是小编就整理了2个相关介绍笔译二级翻译真题的解答,让我们一起看看吧。

CATTI笔译二级,单词书建议背哪个更好呢,我看到有说专八如鱼得水和GRE红宝书,有点迷茫?

选择二级笔译前,单词应该是过关的,不然去考只是支持民族品牌。单词都没搞好,还在纠结背哪本单词书,你综合都会很吃力。我觉得你应该试试直接去买本真题回来,2小时内做完,看看能不能60分以上,如果不能,就真的稳扎稳打从三级开始考。

笔译二级翻译真题,笔译二级翻译真题及答案

二级笔译应该背特殊搭配了,至少精读两年的政府工作报告,把里面的词组和搭配等背住。比如:全面建设小康社会 building a moderately prosperous society in all respects、脱贫攻坚战 fight against poverty,以人为本,生命至上 put protecting the people and human life above everything else,亲自指挥亲自部署 personally taking charge and making response decisions,有效处置局部地区聚集性疫情 effectively suppressed several local outbreaks of the epidemic...

然后再买实务真题回来反复揣摩研究人家的翻译思路和翻译技巧,领悟实务的评分标准等。英译汉简单些,但还是需要好好练,抽象名词转化成动词,介词词组转化成动词等。汉译英还是需要看别人翻译的具有中国特色的翻译文章。

只考catti的笔译能拿证书吗?该如何备考?

作为一名持有CATTI二级笔译证15年的“老”翻译,和你聊一下CATTI的考试标准以及备考问题。

答案很明确:无论只考CATTI笔译还是口译,只要两科同时及格,就可以拿到相应级别翻译证书。(二三级需要《综合》和《实务》同时及格,一级只需要《实务》及格即可)

CATTI翻译资格证书的考试涵盖7个语种,4个等级和2种类别,都是独立报考和拿证的。以英语-二级-笔译为例,选择报考英语二级笔译,考两科——《笔译综合能力》和《笔译实务》,只要两科分别都及格(满分100分,及格60分),就可以拿到CATTI二级笔译证书(英语)。当然,也可以选择报考英语二级口译,那是另外一种证书,和笔译证书之间不存在关联。

因为你没有说明目前的语种、水平、报考级别和备考时间。

那我们假设以下条件:大学过了非英语专业六级,分数优良,没有翻译经验,准备报考三级笔译,备考时间半年。

在你努力学习的前提下,通过三级笔译的概率是80%。三级笔译的《综合》和四六级的题型类似,词汇和语法(选择题),阅读理解和完形填空,难度也相似。如果英语六级成绩还不错的话,不用花费太多时间备考《综合》,每两天做一套模拟题或往年真题就可以。关键是《实务》,是两篇英译汉和两篇汉译英。在四六级考试中虽然有翻译题,但是以单句或段落为主,而且仅仅是试题的一部分,备考四六级时没有重点训练。因此,面对完全实战的四篇文章的翻译,确实是很大的挑战,尤其对于缺乏翻译经验的学生来说,更需要在备考中加大训练量。因此,在半年的备考中,可以将《综合》和《实务》的投入时间比例定在2:8左右,重点训练翻译实务。可以多阅读双语对照的刊物,学习翻译技巧,也可以将这类读物作为翻译训练材料,尝试每天翻译两篇英译汉和两篇汉译英,然后对照译文找差距。半年之后的考试,估计《综合》及格的概率95%,而《实务》要及格需要实力加几分运气,如能遇到自己比较熟悉的题材,及格的概率在75%左右。也就是说成败主要看《实务》的及格情况。

到此,以上就是小编对于笔译二级翻译真题的问题就介绍到这了,希望介绍关于笔译二级翻译真题的2点解答对大家有用。