小语种笔译兼职,小语种网上兼职翻译
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于小语种笔译兼职的问题,于是小编就整理了3个相关介绍小语种笔译兼职的解答,让我们一起看看吧。
笔译兼职有前途吗?
笔译肯定有前途啦,不过要积累很长时间坚持下去才能有才,有成绩。要是想做一两年就想出很高的收收益的话,那几乎是不可能的,除非个人的专业性很强啊。
我们看很多那种鼻大师,像傅雷呀,还有很多的笔译大师,他们都是坚持十几二十年才成了大家的。
考了英语笔译二级后做兼职翻译接单和收入怎样?
一般的英语翻译是 3000左右。如果你能力很强的话,能够进入欧美企业担任管理层的翻译的话,或者总经理助理的话,收入可以更高。如果你进入翻译协会,那就是3000左右的薪水外加你在外兼职去培训中心授课的收入。 你也可以直接去一些培训中心担任老师,按课时收费。我记得新东方的英语老师(专职的)一个月上万呢。一切看你自己找到的工作了。看你是做口译还是笔译了,口译好的话能达到一两万,笔译相对少只有两三千. 祝你好运
我想自学2~3年英语,再通过笔译挣钱。这条路靠谱吗?
挺靠谱的。不过提醒你,英语翻译算是一种高级技能,它涉及至少两个语言(对于我们来说主要就是汉语和英语),所以需要你英语和汉语都要好,不要以为你是中国人汉语就自动很好,汉语也是有级别的,甚至可以说一个人的英语水平其实是母语水平决定的。另外翻译是一门实践性很强的学科,也就是说虽然要学点翻译理论,但更多的就是自己动手翻译,不要只看范例,只看范例是锻炼不了翻译水平的。
你可以查查一些翻译证书的报名要求,国家级的有CATTI啥的,有个专业证书挺有说服力的。
另外如果可以的话,建议学点或者了解点专业英语科技英语理工科英语。现在最需要的翻译不是什么文学翻译,而是各种专业英语,尤其是理工类的翻译,比如机械类,电子类啥的。
这么看你基础还是可以的,单从词汇量上看可以初步翻译一些简单的作品了,但是在学历这块可能就不太行了,如果想从事笔译这一方面,建议考一下笔译的证书,通过了也算是有了一个敲门砖。
我自己也打算明年考个二笔,很多人说二笔的也不是很难,关键还是词汇。[流泪][流泪][流泪]
我是打算以后延伸成副业来干的,所以要求就不是太高,如果想要当主业,就得多下点功夫了,毕竟这个行业要求还是比较苛刻的,能像许渊冲那样翻得特别好的人确实不多,只要做得好,其实都是有机会的。
不过单纯的笔译工资确实不高,如果不打算去公司工作的话,可以多接一些外包的翻译工作,刚开始可以去有道做兼职翻译,至少也算有了一份收入。
做的时间长了,积累一定的客户资源,以后吃饭什么的算是没什么问题。
加油![送心][送心][送心]
奉勸你謹慎。因為英語和漢語差別很大,分屬不同的語系。自學,就意味著沒有老師或者很少有老師指點。初學時離不開漢語,但最終要想學好英語,必須擺脫漢語。否則只能學一些中國式的英語,不倫不類,自以為是英語,老外卻看不懂。白下功夫。
英語是一門實踐性很強的語言,很多表達方式都是約定成俗,講不出多少道理。即便語法很精通,也不可能解釋所有的語言現象。此時此刻,就只能從實際出發,一句一句地,一個場景一個場景地學會英語地道的表達。即使違背語法規則,也不能按照自己的想法判定是非。
學英語,最大的問題是母語,即漢語對英語的干擾。想當然,自以為是。其實一開始就錯了。在自學的情況下,沒有人糾正,問題可能會更加嚴重。
如果只能自學,沒有其它替代辦法,那就要堅持讀英語原著,看原版視頻。一開始根本看不懂。硬著頭皮堅持。一年之後會有成效。只有學會了英語的思維方式和表達方式,才能算真正入門。理解英語的關鍵在於理解英語文化。
到此,以上就是小编对于小语种笔译兼职的问题就介绍到这了,希望介绍关于小语种笔译兼职的3点解答对大家有用。