欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 笔译 >详情

怎样才能练好笔译,怎样才能练好笔译字

发布时间:2023-12-31 04:07:51 笔译 0次 作者:翻译网

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于怎样才能练好笔译的问题,于是小编就整理了4个相关介绍怎样才能练好笔译的解答,让我们一起看看吧。

外研社国才杯笔译怎么备考?

①词汇,无论是输入还是输出,词汇一定是一切的根基。

怎样才能练好笔译,怎样才能练好笔译字

②泛读泛听,不要觉得演讲和写作这两个偏重输出型赛事就和阅读没有关系。高质量输出的前提也是大量输入。

③持之以恒的练习,此处的练习并不全在于做题,而是形成感觉和习惯。

三级笔译先学什么?

先学单词

单词的具体用法和细微区分、长难句理解、篇章阅读能力,这些叫英语综合能力。而这些能力单靠背单词,或者刷题目看答案解析,是提升不了的。

1:背单词。用专四/专八单词即可。背单词要“高频重复”,每天50个单词,能记住意思就好,可以早中晚各刷一遍。一天三遍,也可以一天四遍,当然遍数越多越好。不同人的记忆能力不同,词汇量也不同,具体每天背多少可以自行调整。但基本原则是一样的。

记住,背单词的目的是“混个脸熟”。所以这方面不要花太多时间。每天总时间不要超过40分钟。

2:精读。这部分才是提升英语综合能力最关键的。可以找外刊文章,比如经济学人、卫报、金融时报等。每周精读2-3篇文章,通过阅读积累词汇、句式表达。此外,官方综合教材上的文章,也可以用来做精读练习。通过精读练习,能够把背单词环节的大量被动词汇变为主动词汇,同时也能大幅提升你的语言水平,为实务部分打下扎实的基础。

3:刷题。大多数备考CATTI的人,基础都是不扎实的,如果要刷题,最好从高考题目刷起来。建议买一本题量大的高中综合复习教材,要有语法、知识点讲解,还要有历年高考真题解析。不要看一些乱七八糟的语法书,好多语法书配套的题目不够,看完了觉得自己懂语法了,但一到运用的时候就露馅了。此外,如果你买了CATTI综合教材,上面的题目也要认真对待。不要只满足于题目做对,里面的每个单词都要认真查词典。

笔译面试的时候需要准备什么?

毕业笔译面试的时候你只需要带上你的准考证身份证核酸检测即可。

但是我也想跟你说一下,笔译没有面试,笔译主要考的是你笔头上的功夫是用文字进行翻译是考你的翻译水平是没有面试的。

你说的是不是口译呀,因为他既有笔译,也有口译口译和面试很像,是需要通过口述来进行表达。

我想长期从事英语笔译工作,请问这种工作的一些具体情况及发展就业前景如何?

1、如果从目前的发展前景来看,口译肯定是比笔译要好些,我同意2楼的说法,资深笔译还是非常吃香的。如果你水平一般,那就不好说了。至于机器翻译,那个太不准了,用过得都知道哈。

2、楼主你说你很想从事笔译,我想请问你是真的想从事笔译吗?据我所知,很多人并不是真的很想从事笔译这个行业,只是相对口译来说(练习口译是需要语言环境的,培训费用也很高,而对于大部分年轻的中国人来说,这却是一个难题,所以到目前为止,哑巴英语还是很多的。而笔译呢,如果你很努力地学习,甚至不必太多费用,就可以学成)所以很多人只有退而求其次选择做笔译了。不知道楼主有没有这样的想法。

3、心态很重要,既你是报着怎样的心态去从事这个行业。所谓人事匹配,人在从事自己真心喜欢的工作时,就是累着也很高兴,并且更容易发挥自己的潜能。至于要做到什么程度,则看你用心用到什么程度了。

4、我也打算考笔译2,我大学时英语四级都没有过,但我挺喜欢外语的,所以毕业几年后又重拾英语,自学考过了pets4=cet6。之前我在网上也查过很多相关问题,都说笔译2很难考,专八也不一定过。但是我还是准备持挑战自己。不想自己还没有开始做就被别人吓到了。我是报着真心喜欢的态度去做这件事的,当然,我没有打算把这个当成专职,只是想在自已有空的时候,多做做自己喜欢的事,要不我真是不甘心。

5、另外和你分享一句名言,其实也不算什么名言,只是我觉得还蛮有道理的。有人曾说这么一句话,但凡在某一领域能取得成功的人,都有点偏执的性格。(既很多人都认为不可能的事,而你偏偏认为可行,并持之以恒地去做这件事。当然那些不着边际的事就另当别论了)。

所以,楼主你真的做好准备了吗?笔译工作是比较辛苦的。如果已经做好准备,那就放胆去做吧,也许未来会遇到很多困难,但不要怕,坚强的走下去!祝你在笔译的道路上走出自己的一片天地来!

到此,以上就是小编对于怎样才能练好笔译的问题就介绍到这了,希望介绍关于怎样才能练好笔译的4点解答对大家有用。