欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 笔译 >详情

互联网时代对翻译人才的挑战(翻译互联网技术)

发布时间:2024-01-08 11:49:20 笔译 61次 作者:翻译网

最近发生的网络卖包子事件引起了很多人的关注。用互联网思维卖包子,让大家看到的不仅是小包子背后的巨大利润,更是互联网思维对行业跨界、颠覆的影响。传统行业平静背后的巨大危机和互联网巨大蛋糕的诱惑,让传统行业纷纷涌向互联网平台。

百度掌门人李彦宏曾在百度联盟峰会上表示:中国互联网正在加速淘汰中国传统产业。这是一个可怕的趋势。这意味着互联网以外更多、更大的行业将面临冲击,而已经成功进入互联网阵营或已涉足互联网半只脚的企业将面临无限机遇。

互联网时代对翻译人才的挑战(翻译互联网技术)

但总有一些行业在危机与诱惑的双重压力下,依然会一意孤行。比如在教育方面,国外20年前就已经利用互联网与教师进行交流。发送邮件后,老师会在半小时内给学生反馈。这种即时的反馈效果会让学生更有动力去学习,提高学习效果。更好的。但为什么中国学校不这样做呢?学生晚上九点交作业,老师九点三十分反馈,让学生晚上学习更加主动、更有针对性。然而,中国教育从业者更愿意让学生第二天在课堂上提问。这种思维只能存在于公共机构,放开市场。这样的企业除了改革或关闭之外不会有其他后果。

对于这种关系全民的行业来说,机构之外的竞争其实是非常激烈的。很多人都在利用互联网的力量,利用互联网的机制,利用我们对互联网的热情和梦想来改变这些传统行业,从而创造了一个非常热闹的局面。

比如翻译行业,就是一个不为大众所熟悉的行业。这个行业还处于蓝海阶段,就像一座蕴藏着珍贵矿石的小山,其价值尚未得到认可。

这个行业正处于最坏的阶段,也是最好的阶段。不好的是翻译市场的需求还没有被充分挖掘。翻译市场就像一座冰山,露出水面的只有20%;然而,事实上,仍有80%的个人翻译需求没有得到满足。幸运的是,互联网为我们提供了这样的机会。在行业O2O趋势下,个人翻译服务个人翻译需求的模式逐渐被认可。

国内某知名翻译公司为有语言功底和翻译功底的译者开发了一款名为译者传奇的APP。它将个人翻译需求以微任务的形式展示在平台上,让有语言能力的用户接收任务并解决任务。个人翻译问题。从与传统翻译模式的比较来看,这是一个真正的互联网+产品。

它将用户的碎片时间与语言能力融为一体,将这些碎片时间集中在移动端,实现移动端语言能力的转换,随时随地翻译,帮助解决个人出境旅行、海外交流、个人涉外等问题。相关交流。译者传说说,译者只需要了解该语言,而不需要精通该语言,即可完成上述翻译。这极大地整合了闲置语言技能的人,让闲置语言技能发挥其价值,帮助他人解决翻译相关问题,提高译者的自尊心。翻译者通过能力,获得帮助他人的乐趣和一定的奖励,实现双赢。

以上只是移动互联网大浪潮下传统行业变革的一个缩影。如果你想成为变革的引领者,成为互联网+的经典案例,你还有很长的路要走。